【看新聞學英語】南韓銀色情侶結為連理

【新唐人2010年5月17日訊】【看新聞學英語】

South Korean Celebrity Couple Ties the Knot

南韓銀色情侶結為連理

By Chia-Chin Ho, David Lee

【新聞關鍵字】

1. tie the knot:phr. 結為連理

2. lavish :adj. 豐富的、慷慨的、奢華的

3. ceremony:n. 典禮、儀式

4. gratitude:n. 感激、感謝

5. commitment:n. 承諾

6. debut:n. 初次豋場

7. tuxedo:n. 燕尾服

8. luxurious:adj. 奢侈的

9. celebrities:n. 名人、名流

WORD NUMBER: 1494

South Korea's star couple, actor Jang Dong-gun and actress Koh So-young, officially tied the knot in Seoul on Sunday. Thousands of excited South Koreans closely followed the wedding.

南韓銀色情侶,演員張東健和女演員高素榮,星期日在漢城正式地結為連理。成千上萬興奮的韓國影迷緊隨其後的婚禮。

The couple held a lavish wedding ceremony at the Shilla Hotel in Seoul, including 500 guests.

這對新人在漢城新羅酒店舉行了奢華的結婚典禮,500名賓客參與這場宴會。

Under extremely tight security, Jang and Koh took time out to talk to media.

在極為嚴密的保全下,張東健和高素榮抽空對媒體發言。

[Jang Dong-gun, Actor]:

"We'll live happily together, so that we can express our gratitude to you."

[張東健,演員]:

“我們將快樂地生活在一起,所以在這向大家表示我們的感激。”

[Koh So-young, Actress]:

"I will also happily and honestly live with him in full commitment. Thank you."

[高素榮,女演員]:

“我也滿心承諾將愉快地和真誠地和他生活在一起。謝謝你們。”

The two started their debut in the entertainment industry in 1992 and co-starred in a movie called "Love Wind, Love Song" in 1998. They became friends soon after the movie and, over time, their friendship developed into a romance.

他們兩位在1992年時首次在娛樂界登台,1998年共同主演電影“戀風戀歌”,。他們在電影殺青之後很快地成為朋友,並隨著時間的推移,他們的友誼發展成為愛情羅曼史。

Koh is three months pregnant.

高素榮現在已懷有3個月的身孕了。

[Jang Dong-gun, South Korean Actor]:

"We're not sure whether the baby is a boy or girl, but I hope she would bear a daughter who looks like her."

[張東健,南韓演員]:

“我們還不確定嬰兒是男孩還是女孩,但我希望她懷有一個看起來像她的女兒。”

Koh wore an Oscar de la Renta wedding dress worth 15,000 U.S. dollars, while Jang was in a Tom Ford Tuxedo.

高素榮身穿一席價值15,000美元的奧斯卡德拉倫塔婚紗,而張東健穿著一套湯姆福特燕尾服。

The wedding ceremony reportedly cost about 900-thousand U.S. dollars, one of the most expensive and luxurious weddings yet by South Korean celebrities.

據報導,婚禮儀式耗資約 90萬美元,也是南韓名人中所舉辦過最昂貴最奢華的婚禮之ㄧ。

The newlyweds are now in Bali for their honeymoon.

現在這對新婚夫婦正在巴厘島度蜜月。

本新聞影音出處:新唐人電視台英語新聞

http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_arts/2010-05-03/736861563958.html

每日一句

You are number one!

你真棒!

今日諺語

No rose without a thorn.

沒有不帶刺的玫瑰

相關新聞

今日整點新聞

九評共產黨引發三退大潮

目前退出中共黨、團、隊總人數

隨處可看新唐人