【新唐人2011年3月24日訊】中共官方近來大力推廣「連鎖網吧」,在這些網吧電腦中安裝統一的監控軟件,因此被認為是對言論自由的進一步監管。不過,中國網民翻牆登錄的人數反而有增無減,顯示中國網民追求信息自由和發表自由言論的意願很強盛。
中共正持續大力在國內推廣「連鎖網吧」,不再向單體網吧發佈開業許可證。官方媒體表示,過去六年來,總共查處取締了十三萬家網吧,去年一年,官方對網吧罰款八千八百多萬元,沒收財產三十九萬元,責令七千家網吧停業整頓。
東北陳女士:「網絡是虛擬的世界,他控制不住,所以他取締『黑網吧』----我們個人的網絡都有IP,他就可以控制你,可以封網,但是網吧如果他是沒有統一的管理…他控制不住!(連鎖網吧)跟公安系統都是有聯繫的,他(中共)就為了控制網絡,就怕國內的民眾跟外界聯繫的太方便,他就是為了這個。」
所謂「連鎖網吧」,是指讓私人網吧加入連鎖店,安裝統一的監控軟件,以便公安通過操作平臺監視網吧每臺電腦的網上活動。專家認為,推廣「連鎖網吧」是對言論自由的進一步控管。
廣西網路作家荊楚:「他(中共)看到互聯網透露出來的信息,他們非常害怕,他想回到過去那種大統一,中共中央宣傳部控制一切的時代,讓人民變得耳聾眼瞎,便於他的統治。應該是這樣一個目地!」
中國一位曾經開辦過小網吧的李先生表示,以前公安在他網吧的電腦裝上「綠壩」等監控軟件後,他過一天馬上就刪除。而電腦裡有動態網和自由門,傳遞信息很方便。電腦重新啓動後,上一位客人的瀏覽記錄就被清除,因此公安很難搜索到。而一旦加入「連鎖網吧」後,統一安裝的監控軟件無法卸載,公安就可以看到網吧裡的每一臺電腦的使用情況。
而即便是受到監控的的網吧,當局也要求使用「實名登記」等管理方式。有些網吧讓網民拿身份證號登錄,有些地方還需要照相進入。
互聯網的普及使得當局過濾信息成為難題。近年來當局投入大量資金,用“打擊黃色網站”,或是“網絡內容可能會危及未成年人健康成長”等理由,不斷限制網民的瀏覽自由。
在一再的打壓之下,中國網吧市場有所萎縮。不過相對也促使「破網」技術一再進步更新。有數據顯示,目前中國使用「破網軟件」的人大約有二、三百萬,佔中國網民總數的百分之五左右。而Youtube,Facebook等網站雖然在國內被封鎖,但「翻牆」登錄的人數反而有增無減,許多中國民間抗爭的視頻也在第一時間就被傳遞到海外網站。顯示網民們追求信息自由和發表自由言論的意願無法被阻止。
新唐人記者常春、尚燕、李若琳採訪報導。
Anchor
The Chinese regime have recently started promoting
the 『Chain Internet Cafés』 where each computer was
installed with uniform monitoring software, signifying
even tighter control of freedom and speech in China.
Nevertheless, the number of people who circumvent
the Firewall is increasing, indicating netizens』 strong
will to pursue freedom of speech and information
The Chinese Communist Party (CCP) continues to
promote the 『Chain Internet Cafes』 vigorously, and
stopped issuing licenses to individual Internet cafés.
Government media said that over the past 6 years,
130,000 Internet cafes were banned in China.
Last year, fines to individual Internet cafés reached
RMB88 million with RMB390,000 worth of equipment
confiscated and 7000 cafés ordered to close down.
Ms. Chen, Northeast China: "Internet is a virtual
world that the government cannot control without
banning private Internet cafes, because our private
networks have unique IPs that can be blocked.
So the government cannot control the Internet cafes
easily without linking them. The chain Internet cafés
are all connected with the CCP』s security system.
CCP』s regime controls the Internet in fear of Chinese
people』s communication with the outside world."
Once the private Internet cafés are linked and
installed with the uniform monitoring software, this
makes it convenient for police to monitor online
activities of every single computer in the chain.
Experts believe that the promotion of "Chain Internet
Cafes” is to control more tightly freedom of speech.
Internet writer, Jing Chu, from Guangxi province said:
"The CCP regime is very afraid of the information
disclosed on the Internet. They wanted to go back
to the old times when people blindly followed its
propaganda, which made it convenient
for the CCP to rule. This is their purpose.”
Mr. Li who, owned a small Internet café before, said:
”When police installed the 『Green Dam』 monitoring
software on computers, I uninstalled it the next day.”
His computers have DynaWeb and Free Gate
anti-blocking software to provide a convenient
information transfer. All browseing history is purged
after restarting computers, making it hard for police
to search. Once joining the "Chain Internet Cafes",
monitoring software cannot be uninstalled anymore.
In that case, the police can monitor all computers.
Even in those monitored Internet cafés, authorities
still require a user to register with a real name.
Some Internet cafés require netizens to use their ID
number to log on; other Internet cafés even require
photos taken before entering.
Popularity of the Internet makes it difficult to filter
information. The CCP government invested heavily
in recent years to continue obstructing netizens』
freedom of speech using the camouflage of
“fight against pornographic websites," or “Internet
content could endanger minors』 development."
Under the CCP』s repeated suppression,
China』s Internet café market has been shrinking.
However, this also provided opportunity to renew
anti-blocking technology. Statistics show that about
2-3 million netizens use anti-censorship software,
which is 5% of the total Chinese Internet users.
Although Youtube, Facebook and other popular
sites are blocked in China, the number of users who
circumvent the Firewall to visit these sites increases.
Video footages on Chinese unrests have been
uploaded to overseas websites quickly, indicating
the will of Chinese people for freedom of speech.
NTD reporters Chang Chun,Shang Yan and Li Ruolin