【新唐人2011年4月11日訊】自從今年初,中東、北非的「茉莉花革命」火焰狂燒之後,中共在中國境內開始抓捕所謂民運「嫌疑人物」,連拍攝中國「茉莉花集會」照片的青年魏強,也被「勞教」。清明期間,中共又抓捕了700名上北京掃墓的上海訪民。媒體報導說:中共「寧可抓錯,不肯放過」的狂態,凸顯中共的末日情懷。
中共最近兩個月以來,監視、軟禁、逮捕了許多受嫌疑的民運人士。然而,《美聯社》報導,中國的「茉莉花革命」是由海內外受過高等教育的青年發起。這些幕後的搞手有20人,包括在法國、日本、加拿大和韓國等。他們是在網上認識,甚至只知道對方的網名。
「中國人權觀察」組織主席秦永敏:「『外因』是變化的條件,『內因』是變化的根據,中國國內的事情,它的原因根源存在中國社會、生活本身,而不是在於外部社會怎麼樣。」
《美聯社》的報導表示,這些幕後搞手發表聲明,說 “艾未未沒有參與茉莉花革命”。
而海外民運人士王軍濤向《自由亞洲電臺》表示,他曾與這些年青人接觸,並提供意見。他說,中共7個禮拜的打擊,並沒有打到「茉莉花運動」的發起者。鎖定的打擊對像都是錯的。
大陸維權人士張建中也向《新唐人》表示:「至於是誰發起的,我想不重要。他不發起也可能別人去發起,這就是一個歷史的車輪…,現在是國內的社會矛盾很尖銳…,司法大倒退,現在堪稱比文革還要命!還要厲害!隨便抓人、隨便失蹤,像這種情況不遏制的話,那人民肯定會反抗的。」
在號召第一波「茉莉花集會」時,在王府井拍照的21歲陝西青年魏強被逮捕了,最近他被判2年勞教。
大陸公民記者周曙光:「80後90後,由於網絡,所以思想更加多元化,所以很難認同共產黨的一些做法。但是80後90後,是沒有這種『家國情懷』的。」
另一方面,據了解,近七百名上海訪民,於清明節集體到北京八寶山掃墓,被中共當局定性為「4.05事件」,手持鮮花的訪民被密佈在八寶山周圍的警察抓捕。
維權訪民陳先生透露,他們到八寶山的目地只不過是想確認一下貪腐一世的鄧小平,死後骨灰盒是否也會很豪華,另外他們手中都拿有鮮花,中共像是患上了恐花症,誰拿花就先抓誰。
而訪民顧永洪告訴《大紀元時報》,警方對他們說:「打江山的革命先烈不需要你們訪民來瞻仰,訪民瞻仰革命先烈就是犯罪!」
報導說,中共所謂的「4.05事件」,凸顯了中共「寧可抓錯,不肯放過」的狂態。
新唐人記者常春、吳惟、王明宇綜合報導。
=====
CCP』s Finale Madness
With the flame of Jasmine Revolution still burning
in the Middle East and North Africa,
the Chinese Communist Party (CCP) began arresting
pro-democracy movement suspects in China.
A young man, Qiang Wei was sent to labor camp
reeducation for taking pictures of a Jasmine rally.
During the Cheng Ming Festival, CCP arrested
700 petitioners who went to Babaoshan.
Media reports said: The communist China would
"rather arrest wrong people than miss one suspect."
CCP』s madness highlights its fear toward its end.
In the past two months, the CCP monitored,
house-arrested and arrested many suspected
pro-democracy activists. However, according to
Associated Press, China's Jasmine Revolution was
launched at home and abroad by highly educated
young people. There are about 20 people behind
the scene in France, Japan, Canada and South Korea.
They met online and only know their online names.
China Human Rights Watch Chairman,
Qing Yongmin said: "The external factors
are conditions of transformation;
the internal factors are the basis of change.
The fundamental reason of issues in China lies
in the Chinese society and people』s life,
not because of what happens in other countries."
Associated Press reported that those who behind
the scene claimed that Ai Weiwei
did not involved with the Jasmine Movement.
Overseas Human Rights activist Wang Jintao told
Radio Free Asia that he has met with those
young people and provided them with his insights.
He said CCP』s suppression in the past 7 weeks
did not hit the initiators of the Jasmine Movement.
CCP』s targeted objects were all wrong.
China』s human rights activist Zhang Jianzhong
also told NTD Television: "It is not important
who initiated it. If they didn』t others would have.
This is the wheel of history…With sharp
social conflicts, legal system retrogression,
people being arrested at will and missing at any time,
China now is even worse and more dangerous than
the Cultural Revolution period. If no control is put
in place to stop this, people will certainly resist."
During the first wave of Jasmine ralies in China
21-year old Qiang Wei of Sha』anxi was arrested
when taking pictures at Wangfujing. Recently
he was sentenced to two years labor reeducation.
Mainland China citizen journalist Zhou Shuguang:
"Young people born in the 80』s 90』s have different
ways of thinking due to the internet. It is difficult
for them to identify with some of CCP』s practices.
For them, there is no sense of national identity."
In addition, it is reported that nearly 700 Shanghai
petitioners went to the Babaoshan Collective Grave
in Beijing during the Ching Ming Festival.
The incident was labeled by the Chinese authorities
as the "4.05 Incident." Petitioners holding flowers
were arrested by police hiding in Baobaoshan.
Petitioner Mr. Chen said that they went
to Babaoshan to check how luxurious the tomb
of corrupt official Deng Xiaoping is.
They held flowers in their hands. Does the CCP have
a fear of flowers, to arrest anyone carrying them?
Petitioner Gu Yonghong told The Epoch Times:
"The police told them, 『CCP martyrs do not need
you to pay your respect. It is crime for petitioners
to pay respect to revolutionary martyrs』 grave!』"
The so-called "4.05 Incident"
highlights CCP』s madness, where they would
"rather arrest wrong people than miss one suspect."
NTD reporters Chang Chun, Wu Wei and Wang Mingyu.
看下一集
【禁聞】全球尋找艾未未 墨鏡哥道國人心聲
【禁聞】全球尋找艾未未 墨鏡哥道國人心聲
【禁聞】限購令出臺後中國城市房租漲不停
【禁聞】買房不交屋 石家莊業主堵路抗議
【禁聞】美批中國人權 延續負面發展
【禁言博客】災難面前不忘做秀
【禁聞】中國航母接近出臺 具諷刺像徵意味
【禁聞】中國航母接近出臺 具諷刺象徵意味
【禁聞】解讀中共《2010年美國人權記錄》
【禁聞】輿論:“一枚被綁架的葵瓜子”
【禁聞】缺工嚴重 臺商外移東南亞、印度
【禁聞】日美印對話框架 應對中共
【禁聞論壇】中國將爆發銀行業危機?
【禁聞】深圳驅逐八萬人 律師:不合法
【禁聞】學者:中國投資有風險 商家要小心
【禁聞】學者:中國投資有風險 商家要小心