【新唐人2011年5月3日訊】中共重慶市委書記薄熙來推行所謂的「重慶模式」,高調宣傳「唱紅打黑」,但一直被質疑為重返文革。他的做法,卻得到了幾位中央政治局常委江澤民親信的讚賞。目前,輿論都在關注薄熙來在中共十八大的命運如何,如果他真的能入主中南海,會給中國帶來甚麼命運呢?
被《華爾街日報》嘲諷為「高唱紅歌」的「政治搖滾明星」薄熙來,近來在會見港澳媒體時激動的辯解,指外界對他搞「政治運動」的指責是無稽之談。薄熙來還主動談到了備受關注 的李莊漏罪案,他說,他從來沒有插手這個案子。
《北京之春》雜誌主編胡平認為,薄熙來做出這種回應,是迫於壓力。
《北京之春》雜誌主編胡平:「在前階段,我們看到,從很多方面對薄熙來這一套展開了反擊,現在薄熙來處於守勢,所以他做出辯護。人家說你搞文革,用政權力量強行推行這種以『紅色』為名的意識形態。包括重慶人自己對被強制的做這種事情,還是很反感的。」
自從薄熙來在重慶大搞「唱紅打黑」運動以來,重慶市到處都在播放「紅歌」,警察、便衣、城管、「紅袖標」隨處可見,重慶市開展的紅歌傳唱活動已經纍計 15萬多場,參與市民超過 9千萬人次。與此同時,重慶市公安局抓捕近5千「涉黑」人員,並成立了270個專案組,還耗資 170億安裝 50萬個監控攝像頭,建設世界上最大的監控系統。
中共政治局委員,中組部部長李源潮最近走訪重慶後,高調讚揚薄熙來為中共提供了新思路,似乎要向全國推廣「唱紅打黑」。
一直關注中國發展的香港《開放》雜誌執行編輯蔡詠梅向《美國之音》表示,薄熙來在重慶搞的這一套「非常可怕」。
《開放》雜誌執行編輯蔡詠梅:「已經有人把他這種的'重慶模式'比喻為希特勒上臺的時候那個紐倫堡納粹大會的那種情況。大家都知道中國在搞市場經濟,中國是從一種集權社會開始走向後集權。後集權等於說就是對集權的一種解構。 可能他們已經意識到這一點,他們想鞏固他們的集權,把這個東西拉回去,就是回到毛澤東時代。」
曾經擔任過香港《文匯報》東北記者站主任的姜維平,因為在香港發表文章批評薄熙來而入獄多年。他在接受《法國國際廣播電臺》的採訪時分析,現在薄熙來在官方輿論界的影響力很大,上升的勢頭比過去要大的多。姜維平認為,薄熙來弄虛作假,並且把公檢法都砸爛了,如果他在十八大上位,將給國家帶來巨大災難。
《北京之春》雜誌主編胡平:「我覺得姜維平先生說的是有道理的。因為你就從那個李莊案就可以看得出來,本來你就靠著權勢硬把人家判了一個偽證罪,而且又不遵守你們自己的幕後交易。這種做法讓其他人就很值得擔心了,從這些情況看起來,如果他在十八大得到更多的權力,我想,不要說對我們來說,包括對中共上層的很多人來說,都會很不安。你一旦佔據的進一步的高位之後,你可能利用你的權力做更多的壞事了。」
胡平還分析,如果薄熙來在十八大爭得了一席常委之位,非常有可能在中國推行「重慶模式」,使中國陷入危險境地。
北京之春雜誌主編胡平:「他當然就會使中國進一步的法西斯化。這危險很多人都看到了。你唱紅了,就是文革那種意識形態強加給人民,打黑嘛,就是無法無天,我看他這兩個都是有很強的針對性的。」
《英國廣播公司》BBC中文網日前發表了一篇題為『重慶 - 由行動到躁動再到折騰』的文章。文章認為,重慶強行推廣的「唱紅」給中共的左轉加上了厚重的一筆。作者質問道:「毛澤東時代的『唱紅』沒有唱出一個強大的中國,反而將中華民族唱進了苦難的深淵,今天將這具政治殭屍曾經的愚民工具再次祭起,意慾何為?」
新唐人記者李靜、王子琦、李月採訪報導。
Bo』s Disaster in the Making
Chinese Communist Party (CCP) chief of Chongqing,
Bo Xilia』s 『Chongqing model,』 including
the 『Sing Red, Crack Black』 campaign,
has been considered a return
to the Great Cultural Revolution. Bo has received
support from the Jiang clique. The public wonders
what disaster Bo will bring if he is elected
to the top echelons of party leadership
at the CCP』s 18th congress.
Wall Street Journal calls Bo a “red rising star.”
Bo refuted accusations of his “political movement”
at a recent press conference. He even mentioned
the high profile case of Li Zhuang,
claiming he was not involved in this case.
Hu Ping, editor-in-chief at Beijing Spring believes
Bo was pressured to make such remarks.
Hu Ping: “We have seen Bo attacked in many ways,
so he is in defense mode. Bo is accused of starting
another Cultural Revolution,
imposing “red” ideology with political power.
The Chongqing public is put off by such behavior.”
Since Bo started 『Sing Red, Crack Black』 campaign,
red songs have been blasting all around Chongqing.
Police and “red armbands” are also seen everywhere.
So far, the city has over 150,000 activities
of 『Sing Red』 and an accumulated participation
of 90 million people. Over 5000 were arrested
in relation to 『Crack Black』 ;Chongqing police
also formed 270 special task forces, and installed
500,000 surveillance cameras in the city.
Li Yuanchao, head of CCP's Organization Department
highly praised Bo's campaign during a recent visit.
Cai Yongmei, executive editor of Open Magazine,
said to VOA, Bo』s Chongqing play is “very scary.”
Cai Yongmei: “Some people are comparing his
『Chongqing Model』 to the Nuremberg Nazi Rally
before Hitler』s rise. China』s market reform
has lead China to post-totalitarianism,
which is the integration of totalitarianism.
They realized this and now want to reinforce
totalitarianism, restoring society to Mao』s time.”
Veteran reporter Jiang Weiping was jailed by CCP
for criticizing Bo Xilai in Hong Kong media.
He says to RFI that Bo has a great media influence
within the party, and is rising faster than ever.
Bo practices fraud and destroys the legal system.
It will bring China great disasters
if Bo is elected to top echelons』 leadership.
Hu Ping: “I think Mr. Jiang is right. You can see
from Li Zhuang』s case, who was falsely convicted
of fabricating evidence by Bo Xilai. The political
power play behind this is very disturbing.
If Bo comes into higher power at the 18th congress,
it will be troubling not only for us,
but also for many party leaders themselves,
as he can do more wrong with higher power.”
Hu also believes that if Bo is elected to the CCP
Politbureau, he is likely to impose the
『Chongqing Model』 on the entire country, which will
bring China to a very dangerous situation.
Hu Ping: “Of course he will bring fascism to China,
which is a danger many have already seen.
『Sing Red』 is forcefully brainwashing the people,
while 『Crack Black』 is destroying the legal system.
I think both actions are very purposeful.”
According to a recent article on BBC Chinese,
Chongqing』s 『Sing Red』 movement is significant
in the CCP』s further turn to the left. The article
points out Mao』s 『Sing Red』 movement lead China
to the disastrous Great Cultural Revolution.
What is the rationale behind bringing out
such brainwashing tools again today?
NTD reporters Li Jing, Wang Ziqi and Li Yue
看下一集
【禁聞】世界新聞自由日 中國記者處境堪慮
【禁聞】中國公交車和國外公交車有何不同?
【禁聞論壇】"染色饅頭"背後的秘密
【禁聞】本‧拉登被殺 中共噤聲
【禁聞】中國中產階級能推動民主運動嗎?
【禁聞】清華“二校門”:等於權利崇拜
【禁聞】本.拉登之死 牽動世界格局
【禁聞】2歲童看“新聞聯播” 眾人擔憂
【禁言博客】為山羊而戰
【禁聞】侯德健北京重登臺 6.4話題再起
【禁聞】本.拉登死 傷心?仇美?
【禁聞】“國網辦”將成立 破網軟件即更新
【禁聞論壇】 “精忠報國”還是“精忠報黨”?
【禁聞】美中對話在即 人民幣匯率仍為重點
【禁聞】中國女排背毛詩 “紅風”嚇跑外商
【禁聞】台灣新唐人遭噤聲 美國議員關注