【禁聞】法輪大法日 常人眼中的法輪功

【新唐人2011年5月14日訊】5月13號是世界法輪大法日,也是法輪功創始人李洪志先生六十歲華誕。全世界的法輪功學員以各種形式慶賀這一節日。那麼,不煉法輪功的各國民眾,如何看待法輪功和法輪功學員呢?一起去看看。

1992年,法輪功創始人李洪志先生從長春勝利公園開始,傳授法輪功,也稱法輪大法。他以“真善忍”的理念指導修煉人提升道德,並以五套功法幫助人們獲得健康。

到1999年,中國大陸約有1億人在修煉法輪功。從上世紀90年代中期開始,海外逐漸也有了煉功者。到2011年----今年為止,全世界有100多個國家的民眾修煉法輪功。同時,法輪大法書籍被翻譯成幾十種語言出版發行。但是,中共當局從1999年開始迫害法輪功。

美國資深律師葉寧:“我覺得法輪功給人一種非常健康的、清新的感覺。他是帶給人類一種在普遍的道德墮落的大環境當中,出現的非常特殊的、修補人類的道德黑洞的、向善的、向上的一種力量。”

生活在大陸東北的王先生向《新唐人》表示,他自己的親戚、朋友、鄰居和同事中就有法輪功學員。雖然聽過、也看過大陸媒體對法輪功的造謠宣傳,不過他還是相信自己所看到的,那就是法輪功學員身上普遍懷有的為社會、為他人奉獻的一種精神。

王先生(大陸東北人):“法輪功提倡真善忍,說真話,做善事,他這樣效果很大,我看是能使人向善。為甚麼在美國、在日本、在韓國這些民主國家不限制,在專制國家限制?就是啥呢?就是它(中共)要限制一切宗教、黨派和社團。”

德國著名學者、極權主義問題專家仲維光,是從中共迫害法輪功時才開始注意到這個修煉團體的。他曾因中共徹底破壞了中國的傳統而悲觀,但他從法輪功“真善忍”的理念中感受到了希望和力量。尤其是法輪功學員在被打壓中的表現,促使他從全球角度去思考:當人類遭遇邪惡時應如何應對?

仲維光(旅德極權主義問題專家):“過去我們經常罵中國人沒有信仰、中國人一團散沙、中國人都是自私的,但是513這個日子,他給中國人帶來了很多很多的、從前有的和將要有的美德。一個很強的傳統的復活、東方精神的再生,已經巍然屹立在人們面前。”

世界著名人權組織——「國際特赦」的香港總幹事區美寶女士,她經常在香港的碼頭和旅遊景點看到法輪功學員,尤其是每年七月一號的遊行隊伍中,她印象裡法輪功學員都是很安靜、平和的。

“站在我們的『國際特赦組織』的立場來說,每一個人都應該有一個信仰的自由和宗教的自由,還有他們的言論的自由。所以在這個方面和中國大陸是很不一樣。因為你在中國大陸你連在公眾裡面煉功的機會都沒有。”

葉寧律師強調,在極權主義腥風血雨的殺戮人民的歷史上,像法輪功學員這樣和平理性反迫害的行為,是首創的壯舉。

葉寧:“大規模的象法輪大法這樣,和平理性的、非暴力的、積極有效的抵抗,這是沒有先例的。屠殺是有先例的,這種層面的反抗是沒有先例的。所以,大法的弟子們,你們是人類獨一無二的、最寶貴的、最寶貴的、人類最優秀的兒女。”

葉寧由衷祝願法輪功反迫害運動贏得成功,他說,這將是全世界所有善良人們最巨大的勝利。

他也祝賀法輪大法的洪傳,並祝願法輪功創始人李老師健康長壽!

新唐人記者趙心知、李若琳採訪報導。

Falun Dafa in People』s Eyes

May 13, 2011 is the World Falun Dafa Day and

the 6oth birthday of its founder Mr. Li Hongzhi.

As Falun Dafa practitioners hold celebrations,

how do others view Falun Dafa and its practitioners?

Falun Dafa (aka Falun Gong) was first introduced

by Mr. Li Hongzhi in Changchun, in 1992.

Master Li teaches people to improve morals with The

principle of Truthfulness, Compassion, Forbearance.

There are five sets of exercises to improve health.

There were 100 million practitioners in China in 1999.

In the 1990s, there started to be overseas practitioners.

Falun Gong has been spread to over 100 countries and

its books translated into dozens of languages by 2011.

However, Chinese Communist Party (CCP) launched

the ongoing persecution against Falun Gong in 1999.

U.S. lawyer Ye Ning: Falun Gong brought us

a sense of healthiness and freshness.

As human morality is in a general decline,

Falun Gong is a special force that improves people』s

morality and guides people towards kindness.

Mr. Wang from northeastern China told NTD that

there are many Falun Gong practitioners around him.

Though he knew the fabricated lies on CCP』s CCTV,

he still believes what he has seen and experienced.

He has seen selflessness and dedication to others

in the practitioners, who are beneficial to the society.

Mr. Wang: Falun Gong advocates

Truthfulness, Compassion, Forbearance.

It is effective in guiding people towards goodness.

Why is it embraced and popularized in democratic

countries but banned in an authoritarian country?

CCP wants to control all religions and communities.

German-based scholar and expert on totalism,

Zhong Weiguang, only began to notice Falun Gong

when the persecution started. He was heartbroken by

CCP』s destruction of traditional Chinese culture,

but he regained hope from Falun Gong』s principle.

How the practitioners behave during the crackdown

prompted him to think from a global perspective:

how humans should behave when faced with evil?

Zhong: We used to criticize often Chinese people』s

lack of belief, selfishness and the state of disunion.

However, May 13 brings the Chinese many virtues.

The revival of the traditions and the Chinese spirit

is standing firmly in front of us.

Amnesty International Hong Kong section director

Ms. Milabel Amar often sees Falun Gong practitioners

on docks and at tourist attractions in Hong Kong.

She always sees them as peaceful and tranquil,

especially in the annual parade on July 1.

Amar: In Amnesty International』s stance,

religious freedom should be enjoyed by all people,

as well as their freedom of speech. China is different.

People don』t even have a chance to do exercises or

practice their own belief in public.

Attorney Ye stressed that Falun Gong practitioners

have been unprecedentedly exceptional with their

rational and peaceful ways to resist the persecution.

Ye: Throughout history, there hasn』t been any other

resistance as rational, peaceful and effective as this.

Similar persecutions took place in the past,

but there has been no comparable resistance.

To Falun Gong practitioners, I say that you are unique,

exceptional and the most outstanding of mankind.

Ye noted that the anti-persecution movement would be

the greatest victory in the world for all kind people.

他也祝賀法輪大法的洪傳,並祝願法輪功創始人李老師健康長壽!

He also congratulated the widespread of

Falun Dafa and its founder Master Li Hongzhi.

NTD reporters Zhao Xinzhi and Li Ruolin