【禁聞】「阿拉伯之春」給中共甚麼啟示?

【新唐人2011年6月9日訊】Facebook、Google、 Twitter、YouTube加上手機,緊密的將世界串聯在一起,成就了「中東革命」。但是「互聯網」的蓬勃並不是造成革命的主因,而是這些國家的專制政權給自己帶來了危機。中東問題專家近期撰文提醒中共當局,應該從「中東革命」中得到啟示。

一群熟悉互聯網的年輕人,成功的發動了沒有政黨和領袖的「中東革命」。去年12月,突尼斯一些城鎮爆發動亂以來,阿拉伯世界的民眾開始走上街頭,要求推翻專制政體,被西方媒體稱為「阿拉伯之春」,並樂觀的表示預見了「一個新中東即將誕生」。

《德國之聲》6月6號報導,美國著名記者,三次普利茲獎獲獎人,也是中東問題專家的湯瑪斯•弗裡德曼(Thomas L Friedman)在《紐約時報》上發表了一封致中共政府的公開信,提醒中國當權者應該從中東革命中學點甚麼。

湯瑪斯認為,「引發革命的不僅僅是GDP的上升或下降」,在這些國家,人們鬥爭的目標不是生存而是尊嚴。民眾強烈渴望有保障的政治權利和義務。

信中還提到,新時代的政治領袖需要給予底層民眾更多的自由。阿拉伯地區的獨裁者儘管可以控制國營電視臺和電臺,但無法切斷所有的通信網絡。

廣西異議作家荊楚對此表示,因為互聯網的普及,過去中共欺騙人民的很多歷史事實逐漸被揭露出來,從歷史回顧來看,共產黨就是個賣國賊。

荊楚:「這個互聯網的發明是上帝賜給中國人的福音,在這個專制國家他就是靠這個欺騙,靠這個血腥恐怖來控制人民,自從有了這個互聯網以後,單是對人民思想的禁錮,這個訊息的封鎖啊,這方面他已經做不到了。」

時事評論家伍凡則指出,在互聯網時代,你做了壞事,5分鐘後全世界就都知道了,因此中共當局的言論箝制已經漸漸失效。

伍凡:「現在網路世界啊,以及這個手機啊,電視、廣播非常發達,你所有的壞事很容易傳出去,中國有5億網民,任何消息出去,馬上全世界就知道了。」

近一個月來,中國發生多起激烈的官民衝突事件,不少多年上訪無果的訪民,在走投無路的情況下,自殺或殺人。

荊楚:「現在中共中央所做的一切,完全是醞釀社會革命的基礎,你採用高壓的方式是控制不住的,老百姓在這個社會矛盾激化到一個程度,必然就爆發出革命了。」

伍凡:「為甚麼有革命呢?因為革命是老百姓受到了污辱,受到了摧殘,受到了剝削,受到了打壓,甚至於殘酷的處死,那麼這些人跟你乞求,給你下跪,上訪也好都不起任何作用的時候,那只有革命了。」

星星之火可以燎遠,這把革命之火是否會燃燒到中國?許多人拭目以待。

新唐人記者張麗娜、李庭、孫寧採訪報導。

China』s “Arab Spring” Brewing?

Facebook, Google, Twitter, YouTube and other

technology tools connect people in the world,

and have catalyzed the Middle East Revolutions.

However, the true cause of these revolutions

are the authoritarian regimes in these countries.

Experts on the Middle East recently wrote articles

to remind the Chinese Community Party (CCP)

to learn from the late Middle East Revolutions.

Without political parties or leaders, a group

of young people launched a successful revolution

in the Middle East. Since the outbreak in Tunisia

in December 2010, people in the Arab world

took to the streets, demanding an overthrow

of autocracy. It was called by the western media

the "Arab Spring,” with an optimistic prediction

of "a new Middle East will soon be born."

Deutsche Welle reported on June 4,

that Thomas Friedman, famous American journalist

and three times Pulitzer Prize winner,

published his letter to CCP authorities in the NYT

(New York Times), reminding Chinese authorities

to learn from the recent revolutions.

Thomas thinks that the cause of the revolutions

is not only the GDP increase or decrease. People

were not fighting for survival, but for dignity,

demanding political rights and responsibilities.

The letter also stated that the new political leaders

need to provide more grassroots freedom

Arab world dictators may control the state-owned

media, but they cannot cutoff the Internet.

Jing Chu, dissident and writer of Guangxi Province,

expressed that historic facts revealed that CCP

is a traitor of China. These facts were covered up

before, but are now exposed on the Internet.

Jing Chu: “Internet is a blessing to Chinese people.

In a totalitarian country like China,

the CCP rules with lies and violence.

With widespread availabilityof the Internet,

CCP can no longer control people』s minds

and block information.”

Commentator Wu Fan points out, in the Internet era,

bad deeds are spread out to the whole world

in less than 5 minutes. So the CCP is gradually

losing its control on expression.

Wu Fan: “Nowadays, Internet, cell phones,

TV and radio are very advanced.

It is very easy to spread out news about bad actions.

There are over 500 million Internet users in China.

Once news is out, the whole world would know right away.”

In the past month, many severe conflicts between

the authorities and people occured in China.

Many people committed suicide or killings

with the injustice they face

and petitions remained unresolved for years.

Jing Chu: “What CCP is doing now is fostering

a social revolution.

The CCP cannot control it with high pressure.

The accumulation of social conflicts will result

in a revolution.”

Wu Fan: “What is the cause of revolution?

People are insulted, tortured, exploited, suppressed

and even killed. When they find out that begging,

kowtowing and petitioning have no use,

they will resort to revolution.”

A spark can burn the prairie.

Will the revolution spark come to China?

The world is watching in anticipation.

NTD reporters Zhang Lina, Li Ting and Sun Ning