【禁聞】安內蒙 肇事司機判死 中共危機難解

【新唐人2011年6月10日訊】內蒙古上個月發生的運煤卡車壓死抗議牧民莫日根的事件,在當地引發30年來最大規模的示威和抗議活動。本週三,肇事司機李林東一審被判死刑。從事情發生到現在還不到一個月,這個案件馬上就進行了宣判,對中共當局來講也是非常少見的。我們來看看外界是怎麼看這個結果的。

據大陸中共媒體報導,6月8號,錫林郭勒盟中級人民法院做出一審判決:肇事司機李林東被判處死刑。煤車的副駕駛盧向東被判處無期徒刑。另外兩名獲刑三年。法庭審判時,有來自錫林郭勒盟各界的160多人到庭旁聽。

在此前,內蒙古自治區黨委書記胡春華曾表示,將“從重從快予以懲處”案件犯罪嫌疑人。

內蒙古民眾:“學生都不上課了,保護人權,學生一暴動,他承受得了嗎?承受不了這樣才把事情處理的,要不還不處理。”

內蒙古西烏旗民眾:“群眾都起來了,學生、當地的老百姓,都對這事情不滿。群眾一起來了,社會輿論給了他這個壓力,政府沒辦法,他就解決得快。”

李林東被判死刑的消息公布之後,當地的局勢是否有所緩解呢?呼和浩特市民向《新唐人》反映,只是外表看起來緩和了一些,敏感和重點部位當局仍然沒有放鬆控制。

呼和浩特民眾:“長途汽車站、火車站、飛機場外以及大的商廈、出入口,它還是這種狀況,特警車輛到處都有,都是全副武裝的軍警。大學生你更別提,也不說你不能離校了,但是呢,每天早起,點名三次,下午點名三次,實際比那個還厲害。”

流亡德國的“保衛內蒙古人權同盟”主席席海明認為,中共雖然如此迅速的判決肇事司機死刑,以及表示要關注內蒙的民生問題,表現出柔和的一面,但只是一種假象。

席海明:“他已經在抓人,南聯盟信息中心報導抓了40多人,其中從西蒙抓了一些年輕教師,說他們在煽動。他們現在也內部講話中說有海外敵對勢力的介入,這也正是為將來的鎮壓鋪墊。”

中國人權活動人士魏京生表示,雖然共產黨把責任推給了海外敵對勢力,但是仍然不能掩蓋共產黨自己就是製造事端的實質。

魏京生:“在中國之所以民族問題成為很嚴重的問題,就是因為共產黨壓迫人民剝削人民的主要矛盾太尖銳了。不管是以甚麼理由抗議抗暴,其實主要矛盾就是和官僚資產階級之間的矛盾難以調和。民族問題、地方問題和其他各種看似非政治的問題,其實都是人們尋找的發洩口。問題的根源還是專制政治本身製造出來的。”

這段時間以來,除了內蒙古抗議事件,中國各地的維權抗暴事件發生頻繁,茉莉花革命從2月20號到現在,已經持續了3個月;網上最近又成立了“抗共救國軍”,召集天下之英雄豪傑,進行反抗中共暴政活動。此外,在北京市中心還出現了《告中國人民解放軍書》,號召中國人民解放軍軍人起來,發動軍事政變。

另外,據官方媒體報導,中國目前發生“四荒”,就是錢荒、民工荒、電荒和水荒,造成了中國的經濟以及企業的急遽衰退。

伍凡(時事評論員):“可見共產黨已經面臨了大風大雨即將來臨、狂風暴雨就要到來。所以我說“山雨慾來風滿樓”,這是目前的中國大陸的政、經、社的危機的形勢。”

新唐人記者梁欣、李靜、王明宇採訪報導。

Inner Mongolia』s Made-up Consolation

The biggest in 30 years protests in Inner Mongolia

last month followed the local truck incident,

where a herdsman was killed for protesting.

The track driver Li Lindong was sentenced

to death this Wednesday. It』s unusual for CCP

(Chinese Communist Party) to pronounce judgment

for a case in less than a month.

According to media, the intermediate people』s court

of Xilin Gol League made its first-instance judgment

on June 8, to sentence driver Lin Lindong to death,

co-driver Lu Xiangdong to life imprisonment,

and the other 2 suspects to 3 years in jail.

160 people from Xilin Gol League attended the court.

Inner Mongolia CCP secretary Hu Chunhua urged

the suspects to be sentenced quickly and heavily.

Ethnic Mongolians: “Students are not in school

and are protesting, they won』t be silent.

If it wasn』t for the students』 strike,

CCP would by no means make a move.”

Inner Mongolia Xiwu Banner: “It』s a discontent

for all, as students and citizens come out to protest.

They』re pressuring the CCP and CCP has no choice

but to address the problem.”

As Li Lindong』s death sentence was made public,

Hohhoters told NTD reporters the situation seems

to ease up, but core issues were still left unresolved.

Hohhoters: “Armed policemen were still guarding

places such as bus and train stations, airport

and shopping entries. Typically for students,

though they are able to get in and out of campus,

ID is checked 3 times in mornings and afternoons.”

Exiled Inner Mongolia Rights League president

Xi Haiming in Germany said that it』s all very fake

how CCP gave such a quick death sentence,

pretending to care for Inner Mongolians』 livelihood.

Xi Haiming: “European information center says

40 people are seized by CCP so far, including

some young teachers from west Inner Mongolia.

They said Western hostile forces are intervening,

an excuse made for further crackdown.”

Chinese Rights activist Wei Jingsheng says

its a blatant excuse to blame foreign hostile forces,

as it is well known that CCP is the problem maker.

Wei Jingsheng: “Nationality problems in China

are intensified by CCP』s oppression of people.

For protests of any kind, the main contradiction

lies between people and bureaucrats. Nationality

problems and other seemingly nonpolitical problems

are in fact a vent for people to release anger.

Autocracy is the cause to all problems.”

Inner Mongolia demonstrations aside,

rights activities and protests are happening

across nations, the Jasmine Revolution has lasted

for 3 months so far. An army named

『Anti-CCP for China』 was launched online,

calling for national anti-CCP protests and activities.

In Beijing an announcement to PLA appeared

calling for military coups from the PLA.

There are reportedly four shortages in China,

the shortage of money, jobs, electricity and water.

These are the main cause for the economic downturn.

Wu Fan (a critic): “CCP is facing big problems.

Fatal social unrests and revolutions are underway,

and will fundamentally affect Chinese society』

politics, economy and livelihood.”

NTD reporters Liang Xin, Li Jing and Wang Mingyu