【新唐人2011年6月16日訊】大陸近期民怨四起,大規模群眾示威抗議事件正在全中國遍地開花。河南鄭州和湖南長沙,最近也因「拆遷」問題,爆發大規模群眾抗爭事件。其中,鄭州村民準備集體自殺。而中共最高人民法院副院長張軍日前強調,要「重判極端仇視國家的罪犯」,他的言論引起網民和輿論的強烈不滿。
繼內蒙古、湖北的利川、廣東的潮州和廣州增城後,河南的鄭州和湖南的長沙,最近再因拆遷爆發大規模群眾抗爭事件。
據香港《蘋果日報》的消息,位於鄭州高新技術開發區的石佛鎮窪劉村,12號發生警民衝突,當局派出近千名警察將村民重重包圍。當地因拆村賠償問題,村民自上個月起,連續41天在一個地盤前,搭起帳篷和拉起抗議橫幅,村民發誓要保衞家園。
有村民指出,石佛鎮政府和高新技術開發區管委在窪劉村改造過程中,用盡各種恐嚇威迫手段,逼迫村民簽字同意搬遷。但補償和生活費沒有全額發放到村民手中,村民多次找相關部門商討都沒有結果。而開發商並沒有辦妥相關手續,就開始施工,目前樓房已經蓋到10層。村民表示,如果拆遷賠償問題沒有獲得有效解決,他們準備集體自殺。
而在湖南長沙市,同樣因強制拆遷問題,引發500多名民眾的不滿。13號上午他們高舉標語到市政府抗議暴力強拆,下午公檢法就帶領幾百人到居民家強拆,雖然最終被圍觀群眾阻止,但警方增派過百名手持電棍、盾牌的警察到場戒備,將拒絕離開的拆遷戶抓走。
另外,湖南婁底市電力公司,14號,在一居民住宅範圍內建22萬伏的電纜鐵塔時,遭居民阻止,部分居民爬上電塔以示不滿,其間雙方發生衝突,有孕婦和老人被打傷,一部分人被當局帶走。
可是,就在民眾走投無路,無處伸冤的情況下,民眾的心聲是否能得到政府的公正對待?
6月13號大陸《法制日報》報導,中共高院副院長張軍在法院系統的研討會上強調,“對極端仇視國家和社會的犯罪份子堅決重判” 。
中國法律事務專家金小鵬表示,張軍通過媒體公布這個講話,本身具有一種威懾和警示作用。他說,從具體列出的「應重判類」罪行看,比如「危害國家安全罪」本身就是個“很大的筐”。
網民抨擊:在“極端仇視國家和社會”罪行,涵蓋面可以極廣,卻看不出對仗勢欺人、引發和激化百姓憤懣的貪官污吏有甚麼威懾力。受害的卻偏偏都是百姓。
也有網民指出,官逼民反,為甚麼強調「重判」時不問問自己,百姓為甚麼要走極端?
另外,因自家經營修理的門面房遭強拆、財物被搶,而踏上維權路至今20年的黑龍江夫婦趙景洲和陳惠娟,近期頻繁遭到公安騷擾,陳惠娟13號被警方口頭告知,以“擾亂社會秩序”罪名從家中帶走,處以行政拘留15天。
趙景洲(黑龍江訪民):“我給哈爾濱市通江派出所打電話,他們說陳惠娟已經被行政拘留十五天,拘留的原因就是擾亂社會秩序。我妻子在防洪紀念塔給我照相,那是一個風景區,她擾亂了甚麼社會秩序?”
趙景洲因抗議強拆,12年上告沒有結果,欠下一身債務,絕望之下,2003年4月,在黑龍江省高院門前自焚,造成深度燒傷。趙景洲表示,維權至今,不光為自己的案件,也協助其他的民眾。
新唐人記者唐睿、柏妮綜合報導。
Mass Suicide Planned in Despair
Mass protests are taking place all around China.
Recently, mass protests happened in Zhengzhou
(Henan) and Changsha (Hunan) as a result
of forced-demolitions. Villagers in Zhengzhou
even planned to commit mass suicide.
Zhang Jun』s (Vice President of Supreme
People's Court) announced,, “Criminals extremely
hostile to the country should be punished heavily,”
This provoked reactions from the Chinese people.
After the protests in Inner Mongolia, Li Chuan
(Hubei), Chaozhou and Zengcheng, Guangzhou
(Guangdong), mass protests recently took place
in Zhengzhou (Henan) and Changsha (Hunan).
According to HK』s Apple Daily, conflicts between
villagers and police happened on June 12
in Waliu Village, Shifo Town in Zhengzhou』s Hi-tech
Development Zone. Authorities sent out
nearly 1,000 police to besiege the villagers.
Because of the compensation issue, those villagers
have been gathering for 41 days. They set up camp
held banners, and swore to protect their homes.
According to villagers, in the transformation of Waliu,
the government and administration committee
used means to force villagers to agree on demolition.
Villagers didn』t get compensation or living subsidies.
Their appeals failed. Developers started construction
before completing proper procedures. Villagers said
if the compensation issue wasn』t solved,
they would commit mass suicide.
Forced-demolition aroused reactions among
500 people in Changsha, Hunan. On June 13,
in the morning, they held banners outside
the municipal government to protest against
demolition. In the afternoon, authorities sent out
hundreds of people to demolish their houses.
Hundreds of policemen were also sent out
with electric prods and shields, to arrest
people who refused to leave their houses.
The demolition was finally stopped by onlookers.
When the Loudi City Power Company in Hunan
was building a 220,000-volt cable pylon in the area
of residents』 homes, some residents climbed
the pylon to protest. A pregnant woman
and several elders were beaten,
and some were arrested by authorities.
When civilians are helpless and can』t right a wrong,
can their voices be treated rightly
by the Chinese Communist Party (CCP)?
On June 13 China』s Legal Daily reported
Zhang Jun』s (Vice President of Supreme Court)
words on a seminar within the court system,
“Criminals extremely hostile to the country
or society should be punished heavily.”
China law expert, Jin Xiaopeng, thinks Zhang Jun』s
words released by official media were to threaten
and alert. He believes those accusations
“deserving heavy punishment” like “Endangering
State Security”, are “huge traps” made easily.
Netizens commented: “The accusation
of “being hostile to the country and society”
could be applied to many issues, but it has nothing
to do with those corrupt officials who oppress
and irritate civilians. It is civilians who suffer.”
Another netizen believes that the oppressive CCP
drives the people to rebellion. Why not ask yourself
when emphasizing “heavy punishment,”
why civilians are going to extremes?
A couple from Heilongjiang, Zhao Jingzhou
and Chen Huijuan, whose shop was demolished
and robbed, became rights activists 20 years ago.
Recently they were frequently harassed by police.
Chen was detained for 15 days without
written permition, for “disturbing social order,”
Zhao Jingzhou (from Heilongjiang) said: “I called
Tongjiang Police Station in Harbin and was told
that Chen Huijuan will be detained for 15 days
for disturbing social order. My wife took pictures
for me at the Flood Control Monument,
a scenic spot. What order did she disturb?”
A forced demolition victim, Zhao Jingzhou appealed
for 12 years without any result but a huge debt.
In despair, he committed self-immolation
outside Heilongjiang Supreme Court in April 2003
and was badly burned. Zhao: “As a rights activist,
besides my case, I help other people too.”
NTD reporters Tang Rui and Bo Ni
看下一集
【禁聞】中國通脹3年來最高 專家憂硬著陸
【禁聞】大陸數十萬兒童鉛中毒 被迫噤聲
【禁聞】《建黨偉業》起反效 激勵反獨裁
【禁聞論壇】“社會撫養費”在撫養誰?
【禁聞】黨報首評新塘衝突 學者:轉嫁矛盾
【禁聞】《毛時代的大饑荒》 再批毛澤東
【禁聞】逾萬貪官捲萬億外逃 解體中共?
【禁聞】波蘭處罰中海外公司 中共受挫
【禁聞】增城蒙恐怖 內訌加封鎖
【禁聞】中南海安撫內蒙 難捨豐富礦藏
【禁聞】罕見!中共批地方壓制媒體
【禁聞】曹天「被失蹤」 競選市長中共查稅
【禁聞】“鳳凰衛視是體制內” 名嘴被失蹤
【禁言博客 】“藥八刀”尚且三思
【禁聞】郝柏村解讀蔣介石日記 揭歷史真容
【禁聞】自焚抗爭頻發 安徽倖存者反遭逮捕