【新唐人2011年6月30日訊】今年是中共掠奪中國人民政權90週年,為了繼續締造各種聲勢和內容,最近,中共旗下媒體《人民日報》發文——中國共產黨為甚麼朋友遍天下。文章說:「因為我們支持人家革命,人家支持我們革命。」專家指出,與中共治國理念真正相同的所謂「朋友」是哪些?請看報導。
“中國共產黨為甚麼朋友遍天下”一文中寫道:“我們的朋友遍天下”,我們為甚麼朋友遍天下?因為我們支持人家革命,人家支持我們革命。被壓迫民族和人民佔了世界人口的大多數,我們當然朋友遍天下。 ”
中國過渡政府總統、時事評論家伍凡認為,被中共叫做朋友的,實際上是指那些虐待、掠奪自己百姓的國家統治者,而中共喉舌《人民日報》發表的這篇文章,也只是在7月1號來臨之前,替共產黨吹噓、打氣,應急而已。
伍凡(中國過渡政府總統、時事評論家):“那麼就兩個問題,共產黨的朋友,第一,『朋友』是甚麼朋友?第二,『遍天下』,這個遍天下,天下在哪個天下?迫害、封鎖消息、封鎖新聞、控制新聞,這就是它們(中共)的朋友。最近有一個例子,蘇丹的總統,是被聯合國刑事法庭通緝犯。2009年就通緝了。它(中共)現在也接待他到北京做客人,那這就是它(中共)的朋友。它專門交這樣的朋友。”
6月27號,蘇丹總統巴希爾抵達北京,開始對中國訪問。不少國際人權組織譴責中國(共)政府繼續支持巴希爾的做法。
人權觀察組織駐中國調查員尼可拉斯-班其林:「北京當局毫無原則的追求利益,無視蘇丹人民生存的安寧, 給巴希爾,這個在國際法庭面臨嚴重種族屠殺和戰爭罪指控的人,以皇帝般的待遇,是在包庇他。 這是在發出一個錯誤的信號。」
國際特赦組織也表示,如果北京歡迎巴希爾就等於成為“國際戰犯的避難所”。
總部設在美國紐約的人權觀察組織指責北京邀請巴希爾訪問,是對達爾富爾戰爭犯罪受害者的侮辱,並要求中國在巴希爾抵達後將他逮捕。國際特赦組織也表示,如果北京歡迎巴希爾就等於成為“國際戰犯的避難所”。
國際法庭因巴希爾受控大屠殺、種族滅絕、反人類罪等多項戰爭罪名而簽發了通緝令﹔有人權組織指控巴希爾政權自2003年以來在達爾富爾地區“殺死了30多萬人”。巴希爾也是有史以來第一個被國際法庭通緝的在任國家元首。
伍凡認為,中共指的這個天下,不是全天下。
伍凡:“到現在為止,共產黨從成立到現在,它所交的朋友啊,都是獨裁者。像柬浦寨、越南、古巴、朝鮮啦,這些又窮又小,就是統治老百姓是非常虐待的這些國家。那麼它(中共)能不能真正成為美國作為朋友?沒有。有沒有跟歐盟真正成為朋友?也沒有。”
歐盟和中共最新一輪的人權對話6月16號在北京舉行,國際人權組織紛紛發表聲明,敦促歐盟立即採取措施,把「人權對話」變成一個進步的工具。
5月份,在美國首都華盛頓舉行了一場稱為“美中戰略與經濟對話”的會議。美國副總統拜登表達了對中國近來發生鎮壓行動的關注,其中包括記者、律師、博客作家,和藝術家遭到襲擊的這些問題。拜登表示,在人權方面和中共有強烈的分歧,他說,「虛假的基礎上是建立不起來共同的行動的。」
新唐人記者李韻、唐睿、柏妮採訪報導。
“Friends Everywhere” for CCP?
2011 is the 90th anniversary of the Communist Party
(CCP). Its mouthpiece People』s Daily published
an article Why CCP Has Friends all over the World.
It says, “As we support the others』 revolutions,
they support our revolution in return.”
Who are these so-called “friends” of the CCP?
The article argues, “As we support others』 revolutions,
they support our revolution in return.
As the majority of the world population is suppressed,
of course the CCP has friends all over the world.
Chinese Interim government President Wu Fan said,
the CCP』s friends are the tyrants and oppressors
that abuse and deprive their own people.
The article was published to praise the CCP
prior to the CCP』s anniversary on July 1.
Wu Fan: Two issues need to be addressed:
First, what is the definition of the CCP』s “friends”?
Second, what is “all over the world”?
The people that persecute others, block news and info,
control and manipulate the media are CCP』s friends.
The Sudanese president has been wanted by the
International Criminal Court (ICC) since 2009.
However, he is visiting the CCP in Beijing.
The CCP particularly makes this sort of friends.
Sudanese President al-Bashir arrived in Beijing
on June 27. Many international human rights orgs
condemn the CCP for supporting al-Bashir.
"It's very political and Beijing is pursuing quite ruthlessly its interests over the general well-being of the Sudanese population. It is shielding Bashir who is facing very serious charges of genocide and war crimes at the international criminal courts by giving him this, sort of, royal treatment in Beijing. This is the wrong kind of signal."
Nicholas Bequelin (Human Rights Watch
Investigator stationed in China)
(sound track is in English)
Amnesty International says as Beijing welcomes him,
Beijing would become a shelter for war criminals.
ICC issued an arrest warrant for al-Bashir,
who has committed many accounts of killings
genocide and crimes against humanity.
Al-Bashir』s regime is accused by rights groups
for having killed 300,000 in Darfur, since 2003.
He is the first incumbent head of state wanted by ICC.
Wu Fan notes that CCP』s “all over the world”
is not the entire globe.
Wu Fan: All the friends CCP has made are dictators.
Such as, Cambodia, Vietnam, Cuba and North Korea.
These countries are small and poor,
and their governments abuse their own people.
Will CCP be able to become the U.S.』s friend? No.
Has CCP made friends with the E.U.? Not either.
The newest round of Sino-EU Human Rights Dialogue
that took place in Beijing on June 16, 2011.
Human rights groups urge EU to take measures
to turn the dialogue into a tool for progression.
In the Sino-U.S. Strategic and Economic Dialogue
held in May, U.S. vice president Joe Biden expressed
his concerns over the oppressive acts in China,
including attacks on journalists, lawyers and bloggers
He said there is vigorous disagreement on human rights
between the U.S. and the communist authorities.
And no relationship can be built on a false foundation.
NTD reporters Li Yun, Tang Rui and Bo Ni
看下一集
【禁聞】黨報稱黨員先進遭轟 建黨宣傳挨批
【禁聞】圍剿“郭美美”全民要真相
【禁聞】台灣再籲美出售F-16
【禁聞】溫家寶訪歐 網友:只嘴講 沒行動
【禁聞論壇】國籍與護照
【禁聞】互聯網CEO“唱紅”網民“唱衰”
【禁聞】中國特産:“與世絕緣”的兩胡佳
【禁聞】朝鮮恐爆大饑荒 聯合國籲緊急援助
【禁聞】中共建黨90週年 危機緊迫瀕臨解體
【禁聞】學者:中國需要反對黨
【禁聞】中國物價為甚麼比美國貴
【禁聞】世界媒體評中共黨慶:老態腐朽狀
【禁聞】北美映《建党伟业》降价优惠难揽客
【禁聞】保黨保平安 批毛學者被封口
【禁聞】七一中港兩重天 “建港偉業”積怨
【禁聞】“高鐵” 高風險 高腐敗 高票價