【看新聞學英語】沒看中國宣傳片前 不會上映哈利波特

【新唐人2011年8月2日訊】【看新聞學英語】

No Harry Potter Until You Watch China's Propaganda Film

沒看中國宣傳片前 不會上映哈利波特

By Jessie Chen, David Lee

【新聞關鍵字】

1. propaganda: n. [͵prɑpəˋgændə]宣傳

2. blockbuster: n. [ˋblɑk͵bʌstɚ]大轟動、電影巨片

3. theory: n. [ˋθiərɪ]推測、見解

4. household: adj: [ˋhaʊs͵hold] 家喻戶曉的

5. box office: adj. [bɑks] [ˋɔfɪs]票房的

6. generate: v. [ˋdʒɛnə͵ret]引起

7. release: n. [rɪˋlis]發行

8. gross: v. [gros]獲得..總收入

9. get hold of: ph. 得到、拿到、抓住

10. one of those things: ph.不可避免的事

11. pirate: v. [ˋpaɪrət] 剽竊;非法翻印

12. flood: v. [flʌd]犯濫

Nothing says summer blockbuster like a two-hour history of the Chinese Communist Party. At least that's the theory behind China's new epic, Beginning the Great Revival. It's got more than 150 star actors, including household names like Chow Yun-fat, and it's backed by the Communist Party.

沒有什麼比二小時的中國共產黨歷史,更能稱為夏季巨片。至少那是中國電影新力作<建國偉業>背後的臆測。超過150多位明星演員,包括家喻戶曉的人物如周潤發,本片是由共產黨贊助。

Chinese authorities set a goal to earn a total box office gross of almost 125 million dollars. But apparently, it's not generating that much interest.

中國政府設定目標,票房總收入要達到約1.25億美元。但顯然地,它並未引起很大的興趣。

So the Chinese regime is blocking the release of other, more popular films—like Harry Potter and Transformers—until Beginning the Great Revival reaches its revenue target.

因此,中國政權阻止放映其它更熱門的電影,像哈利波特和變形金剛,直到<建國偉業>達到收益目標。

Many state-run businesses have been forced to buy thousands of tickets for their employees. And some theaters issued tickets like these—that are printed for the Great Revival, but are actually for other movies.

許多國營企業被迫購買數千張門票給其員工。有些電影院發行門票,是在上面印建國偉業,但實際上賣其它電影。

Yet even so, Beginning the Great Revival has grossed only 46 million so far. It's more than other state-sponsored films, but less than halfway to the target.

即便如此,建國偉業到目前為止,收入只有4,600萬。比國家贊助的其他影片要高,但未達目標的一半。

So Harry Potter fans will just have to wait—at least until they can get a hold of one of those pirated DVDs that are flooding the black market.

所以,哈利波特迷只能等待,至少他們在盜版DVD氾濫的黑市中,一定會找到。

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞

http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-07-20/no-harry-potter-until-you-watch-china-s-propaganda-film.html

本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw

【每日一句】

Police are looking into the robbery of the convenience store.

警方正在調查便利商店搶案

【今日諺語】

Absence makes the heart grow fonder.

小別情更濃

相關新聞

今日整點新聞

九評共產黨引發三退大潮

目前退出中共黨、團、隊總人數

隨處可看新唐人