【新唐人2011年9月23日訊】韓國總統李明博9月20號在紐約被美國「喚醒良知基金會」授予了「世界領導人獎」,以表彰他對世界和平民主人權作出的貢獻。大量韓國網民對此深表羞愧,因為在近兩年內,韓國政府先後6次強制遣返了10名中國法輪功難民。國際媒體、人權組織和歐美議員對此紛紛譴責。
李明博獲獎後發表演說表示,他願意生活在朝鮮半島的7千萬人都能擁有幸福和平的未來。他說,目前的韓美關係比任何時候都要鞏固。兩國本著「價值同盟」,作為合作夥伴,就國際問題在開展緊密合作。
聯合國秘書長潘基文出席了頒獎儀式,他表示,看到韓國作為聯合國的一員展開國際化韓國時,感到很高興。
就在李明博訪美的同時,韓國總統府溝通民意的政府網站「青瓦臺廣場」論壇,有韓國網民發貼,呼籲李明博「嚴禁侵犯人權的可恥行徑」。
這個貼子說:「韓國政府已經強制遣返了10名法輪功學員,將他們強行送往人權的死角地帶──中國。」對此,「韓國已成全世界指責的對像,這是韓國的恥辱。」
這個貼子激起韓國網民強烈回應,到22號凌晨2點,已經有3498名網友表示贊同支持。這是自2003年這個論壇開通以來,韓國網民表示贊同數量最高的一次。
有的網民跟貼說:「把法輪功難民遣返回中國,總統還去拿『人權獎』,這不是笑話嗎? 權利如同泡沫,望李明博在所剩不多的總統任職期間,反省並彌補自己的過錯。對此國民們會持續關注此事。」
還有些網民說:「這跟中共把朝鮮難民趕到朝鮮有啥區別?」
流亡法學家、中國自由文化運動首席委員袁紅冰:「中共鎮壓法輪功所表現出的人權災難,是當今世界上最大的人權災難之一。(我們)很遺憾的看到,相當一些國家的政客們為了眼前的經濟利益,而放棄了對整個人權所承擔的國際義務,對中共表現出了相當程度上的綏靖政策。那麼,李明博就是具體的表現之一,所以今天他獲獎,對這個獎本身是一種侮辱,對他自己也是一種嘲笑。」
從2002年開始,韓國法務部開始接收法輪功學員的難民申請,一直沒有批准也沒有否決。直到2006年,韓國法務部長官千正培面見中共公安部長周永康後,立即對首批20多位法輪功學員的難民申請做出否決。
韓國政府消息人士透露,中共政治局常委李長春2009年訪韓期間,明確示意韓國政府「要把法輪功學員趕出韓國」,作為中國遊客到韓國免簽證旅遊的交換條件之一。韓國遣返法輪功學員事件由此開始。
近期,國際媒體紛紛報導韓國政府抓捕遣返法輪功學員事件。《華爾街日報》20號的報導開篇是一幅韓國法輪功學員組成的軍樂隊遊行的大幅照片,圖片說明介紹了其中手持指揮棒的法輪功學員金靜哲(音譯),他在9月初被韓國政府抓捕。
總部設在華盛頓的人權團體代表瑪甚律師(Terri Marsh)強調說:「金先生如果被遣返回中國就一定會被酷刑迫害。」報導最後指出,人權團體說,韓國政府沒有履行作為《聯合國難民公約》和《反酷刑公約》簽署國應該承擔的責任。
據《明慧網》不完全統計,目前已有3448名法輪功學員被中共迫害致死。
台灣法輪大法學會理事長、臺大教授張清溪:「基於人權的考慮,韓國應該對這些人在韓國申請難民或者申請居留,給予特別考慮。韓國作為聯合國會員國之一,這個聯合國目前的秘書長是韓國人,他們應該在這方面有特別的認識。」
《法新社》的報導說,近年來,有100多名法輪功修煉者在韓國申請避難,但幾乎所有的申請都被拒絕。韓國政府已經遣返了10名法輪功修煉者,目前大約60名修煉者面臨同樣被遣返的危險。
新唐人記者梁欣、李元翰、張健採訪報導。
Lee Myung-bak Awarded in NYC, Repatriating Falun Gong Practitioners a Shame.
South Korean president Lee Myung-bak was awarded the
“World Statesman Award” in New York on September 20th by
the “Appeal of Conscience Fundation” in recognition of
his contribution to world peace, democracy, and human rights.
A large number of Korean internet users are deeply ashamed,
because in recent years,
the Korean government repatriated
10 Falun Gong refugees.
International media, human rights organizations, and members
of US and British parliament all condemned such actions.
After accepting the award President Lee said in his speech,
he hopes that the 70 million people living in North Korea can have a bright and peaceful future.
He said the Korea-US relationship needs to be strengthened
now more than ever.
The two countries value their alliance, and as partners,
carry out close coordination on international issues.
UN Secretary General Ban Ki-moon, who attended
the award ceremony, said he is very pleased to see Korea, as a member of the UN, becoming more globalized.
During Lee Ming-bok』s visit to America, internet users posted
in the Cheong Wa Dae Square forum,
a South Korean netizen web site which builds
communication between the government and its people.
They appealed to Lee Ming-bok, saying “despicable
human rights violations are strictly prohibited.”
The thread states: the Korean Government has already
repatriated 10 Falun Gong practitioners, forcing them to go back to the dead zone of human rights - China.”
In this regard, “Korea has become the object of blame
around the world, this is a shame to Korea.”
This post sparked a strong response from Korean internet users.
As of September 22nd 2AM, there are already 3498 users expressing support.
This is the highest number of netizens at once
since the opening of the forum in 2003.
A user replied, “repatriating the Falun Gong refugees back to
China, and the president was awarded 『human rights award,』 is this a joke?
Power is like a bubble, hopefully Lee Ming-bok in his short
tenure as president will reflect on and make up for his fault. The public will follow up on this.”
Some users said “what』s the difference between this and
the CCP repatriating North Korean refugees back to North Korea?”
Yuan Hongbing (Exiled Law Professorand senior member of
China's free-culture movement): suppression of Falun Gong by the CCP is one of the worst human rights disasters in the world.
It is disappointing to see politicians in many countries
abdicating their obligation to international human rights, treating the CCP with appeasement.
Lee Ming-bok is an example. Therefore, by awarding him,
it is a shame to the award itself, and it』s also a mockery to himself.
Since the Korean government started to accept Falun Gong
refugee applications in 2002, neither approval nor rejection has been given until 2006.
After the South Korean Justice Minister Chun Jungbae』s
meeting with the CCP』s Public Security Minister Zhou Yongkang,
they immediately rejected the applications of
the first 20 Falun Gong applicants.
According to sources in the South Korea government,
during the Politburo Standing Committee member Li Changchun』s visit to South Korea in 2009,
he clearly indicated that the Korean government must
“get the Falun Gong practitioners out of South Korea”,
in exchange for visa-free Chinese tourist travel to South Korea.
South Korean』s repatriation of Falun Gong practitioners started then.
Many international media reported on the South Korean
government arresting Falun Gong practitioners and repatriating them.
Wall Street Journal』s report on the 20th showcased a big photo of
the marching band of Falun Gong practitioners in Korea.
The caption explained that the leading Falun Gong practitioner
“Jin Jingzhe” was arrested by the South Korean government in early September.
Washington based Human Rights Law Group representative
Terri Marsh emphasized, “If Mr. Jin is repatriated to China, he will be tortured.”
At the end of the report, the human rights organization said
the South Korea government did not fulfill its role as
"United Nations Refugee Convention" and
the "Convention Against Torture," signatories.
According to Minghui (incomplete) statistics, there are
already 3448 Falun Gong practitioners tortured to death.
Zhang Qingxi (Taiwan Falun Dafa Association Chairman,
NTU professor): based on human rights,
South Korea should give special considerations to
these refugee applicants seeking residence.
As a member of the UN, and with the current Korean UN
Secretary-General, Korea should have special knowledge in this area.
AFP reported, in recent years more than 100 Falun Gong
practitioners applied for refugee status in Korea, but almost all of them were rejected.
The South Korean government already repatriated
10 Falun Gong practitioners, there are about 60 more practitioners facing the risk of repatriation.
NTDTV Liang Xin, Li Yuanhan and Zhang Jian
看下一集
【禁聞】京城兩報遭貶 整肅背後內幕
【禁聞】29歲縣長 又一場“拼爹遊戲”?
【禁聞】紅衛兵要平反 既受害又害人
【禁聞】駁稅負痛苦指數全球第二 黨報挨批
【禁聞】批美大使 《環球時報》「施暴」
【禁聞】高牆裏的故事:溫柔遭遇暴力
【禁聞】4200億元和高利貸泡沫的隱憂
【禁聞】烏坎村抗爭未完 龍頭村再揭竿起義
【禁聞】洛陽性奴案也成「國家機密」?
【禁言博客】漂在中國
【禁聞】「孔子獎」被指:讓中國人汗顏
【禁聞】18大前吁政改 溫家寶要做葉利欽?
【禁聞】警稱遼寧原副市長抑鬱自殺引猜測
【禁聞】「侵犯國家機密」與「賣淫」罪
【禁聞】長春插播撕開鐵幕 壯舉倖存者命危
【禁聞】法律管不住的紅頭文件