【新唐人2011年10月17日訊】中共十七屆六中全會10月15號在北京召開,將在4天的會期討論解決文化問題的政治途徑。這是繼1996年十四屆六中全會討論所謂的思想道德和文化建設問題之後,中共再次聚焦文化議題,政治意義備受外界關注。分析人士認為,這是中共面臨執政危機,要進一步加強意識形態控制,尤其是媒體和網路監管的表現。
針對北京剛召開的六中全會有關文化議題的討論,一些專家表示,中共當局在面對互聯網時代日益增長的挑戰,尤其是微博的興起,中共試圖找到更好的辦法來控制傳媒。
《法新社》表示,作為文化建設和文化體制改革的一部分,監管網路將是中共當局的重要思路。特別是中國目前網民人數已有5億人,而微博用戶則超過2億人,中共對網路影響民意的能力越來越擔心。
北京文化學者凌滄州對《美國之音》表示,中共以文化建設作爲議題的舉動,在一定程度上體現了中共領導層的憂慮。他說,執政者認識到中國社會目前在道德、文化方面存在很多問題,比如普遍追求物質和功利、信仰缺失、社會整體處於一種浮躁的狀態。
《北京之春》雜誌主編胡平表示,這樣的會議不可能解決問題。
《北京之春》雜誌主編胡平:「(中共)官方意識形態本身的這種千瘡百孔,這種破產。那麽它就缺少一樣東西,那麽它開這個會就是想解決這個問題。要確立一種,給它的主旋律填充一些更確定的內容。它就是用這種方式來加強文化方面的這種控制,另外,也是用這個東西在國際社會去對抗民主國家自由社會的這種普世價值。」
有輿論認爲,中國現在面臨的是如何處理中共的黨文化、正統的中國古老文化和西方現代文化三者之間關係的問題。
時事評論家章天亮表示,有共產黨在,中國就不可能成爲文化強國,真正提升軟實力。因爲中共的文化價值觀和中國5000年深厚的傳統文化格格不入。
章天亮:「如果中國真的有一個很好的文化的話,她本身就會對中共的政權造成威脅,所以中國如果真正要實現文化崛起,而不是僅僅是所謂的經濟崛起,而是說中國真正能夠在世界國際社會中展現她的軟實力。就是她的文化的這種親和力,道德的親和力等等這些方面的話,只要中共存在一天,這是不可能實現的。」
《BBC》中文網引述香港政治評論人士林和立的觀點指出,中共所謂文化改革的目地,就是要確保它的媒體、公共宣傳機構、影視業以及互聯網等為黨服務。這實際上意味著中共更加嚴格的控制所謂「言論自由」。
胡平認為,這就是共產黨自己說的,要加強文化上的軟實力,併進一步控制。
胡平:「首先對他看不順眼的,覺得對共產黨專制有影響、有威脅的這些其他的文化、思潮和文化的形式,加以壓制,以確立這種所謂主旋律的主導地位,我肯定他不是進一步開放的表現,而相反是進一步壓制,進一步控制的表現。」
美國布魯金斯學院李成教授向《BBC》指出,中共領導人面對網路媒體這一重大挑戰,希望能通過六中全會,找到某種對策和達成策略性的共識。
新唐人記者林莉、李明飛、王明宇採訪報導。
17th National Congress Talk on Culture Reveals Heightened Censorship
The 17th National Congress of the Communist Party
of China took place on Oct. 15 in Beijing.
During the 4 day session, political measures
to resolve cultural issues will be discussed.
Since the 14th National Congress in 1996,
the CCP discussed so-called culture and ideology,
and the CCP once again targets cultural issue.
Its political significance has caused much attention.
Analysts believe the CCP is facing a power crisis.
It intends to further strengthen ideological control,
particularly its capacity to monitor media and internet.
(Voice) Regarding the current CCP National Congress
in Beijing, there are concerns about the cultural issues discussed.
Facing the ever growing challenge of the internet era,
especially the rises of Weibo, or microblogging (a mix of twitter and face book),
experts believe the CCP intends to heighten media control.
L'Agence France-Presse (AFP) indicates as part of culture
and ideology reform, to monitor internet is essential to the CCP.
In China, there are 500 million internet users,
and over 200 million microblogging users.
The CCP worries more and more about its impact
on domestic opinion.
Beijing scholar Ling Cangzhou indicated
to "Voice of America," that the CCP』s talk on culture reflects
its concern over the leadership to a certain extent.
He said the authority recognizes Chinese social issues
in morality and culture, including materialism, utilitarianism,
lack of belief, and that the whole society is impulsive
and in a state of unease.
Hu Ping, editor of "Beijing Spring" magazine,
said that such a meeting can not solve the problem.
"Beijing Spring" magazine editor Hu Ping:
"(CCP) official ideology itself is full of cracks. It』s a bankruptcy.
It is missing something which they intend to fix with the meeting.
They wanted to ensure and fill the theme with some content.
This is how they strengthen the control in culture.
Besides, this is also how they fight the democratic countries
and the free society in the international community."
There are criticisms that what China faces is how to deal with
the relationship among the party culture of the CCP, the orthodox,
ancient Chinese culture, and the modern Western culture.
Commentator Zhang Tianliang indicates, with the Communist
Party, China will never become a cultural power or elevate its soft power.
This is because the CCP』s cultural values are incompatible to
the 5,000 years of profound traditional Chinese culture.
Zhang Tianliang: "If a good culture really exists in China,
she will impose a threat to the CCP regime.
If the true culture, not just so-called economic rise,
is realized in China, China will truly demonstrate her soft power on the world stage.
However, as long as the CCP exists, it is impossible for
China to achieve the affinity of culture or morality."
"BBC" network quoted the Hong Kong commentator
Wily Lam's point of view.
“The CCP』s so-called cultural reform is to ensure the media,
the public advocacy organizations,
the film and television industry,
and the internet are at the service of the party.
This actually means CCP is more strictly controlling
so-called "freedom of speech."
Hu Ping believes this is what the CCP is referring to;
to enhance cultural soft power for further control.
Hu Ping: "First is to suppress those cultures, ideas,
and cultural forms that they don』t like, have impact on,
or pose threat to the communist dictatorship,
so that they could establish their theme in leadership.
I am certain this is not an act of being open, but,
on the contrary, to further suppress and further control."
Professor Cheng Li of Brookings Institution indicated to
the "BBC" that facing the major challenge from the internet,
the CCP leaders are hoping to reaches a consensus about
a strategic measure through the 17th National Congress.
NTD Reporters Lin Li, Li Mingfei and Wang Mingyu
看下一集
【禁聞】習近平訪美或添變 十八大繼位難料
【禁聞】「佔領華爾街」全球瘋 大陸低調進行
【禁聞】六中全會場內秀文化 場外抓訪民
【禁聞】權鬥在即 六中全會牽動十八大人事
【禁聞】老黨員呼籲撤換毛澤東像
【禁聞】物價飛漲 大陸民眾叫苦:錢不夠用
【禁聞】學者評斥六中全會 籲復興傳統文化
【禁聞】中國公路收費高 為何仍虧損連連?
【禁聞論壇】中國高鐵停不了?
【禁聞】防聚焦趙紫陽冥誕 當局戒備
【禁聞】中國網民發起“不跟你玩”運動
【禁聞】中國道德驚人下滑 見義勇為臨絕跡
【禁聞】西安小學“差生”被帶綠領巾
【禁聞】中宣部傳「佔領華爾街」 搬石砸腳
【禁聞】汪洋鬆綁新聞管制 背後勢力引揣測
【禁聞論壇】美國和中國的那點事