【新唐人2011年11月21日訊】近年來,大陸假藥氾濫成災。世界衛生組織指出,中國可能是世界上最大的假藥集散地。大陸公安部近日對假藥展開突查,查獲假藥價值高達20億元人民幣。但民眾認為,這樣的所謂突查根本不能解決製售假藥的根本問題,不過是走過場,愚弄百姓。
大陸公安部18號對全國進行了假藥突查,據稱在170個城市中,查獲了350個集生產、批發、銷售於一體的製售假藥集團,甚至正規廠家也參與其中。這次行動抓獲犯罪嫌疑人1770多人,查繳假藥總計3億多片(支、粒),按正品價格估計超過20億元人民幣。這些假藥大多以澱粉、飼料、化學色素為原料,有些甚至添加鐵粉、獸藥等。
雖然官媒對這次行動大幅報導,但民間輿論並不看好這類突查的實效。有律師指出,當局針對製造假藥刑罰過輕,多為緩刑或罰款了事,根本起不到震懾作用。
世界衛生組織評估,在發達國家藥品市場,假藥不到百分之一,而在中國,假藥高達三成以上,令人震驚。目前中國的藥品市場規模每年近400億美元,其中假藥就高達120多億美元。假藥集團已經遍佈中國各地,形成產、供、銷一條龍產業鏈,在河北、湖北、上海等地都有藥廠專門炮製假藥配方。
時政評論家草庵居士指出,假藥問題本身就是中共政府和制度的問題。
時政評論家草庵居士:「因為中國(中共)政府從改革開放以來,一直出現假藥問題,而且製造假藥的,大都是國有企業,中國(中共)政府的監管應該持續不斷的去監管。中國大陸政府一命令搜查,就有這麼多假藥的問題,這本來說明政府監管有問題,為甚麼平常不能去查,因為平常的時候,中國(中共)官員跟這些假藥製造商是有勾結的,他們有利益的。中國(中共)政府才擺擺樣子命令去追查,結果一查就查出這麼多問題,這本身就是制度上有問題,說明中國政府管制上就有問題。」
《信息時報》報導,經有關部門鑑定,這些假藥危害巨大,輕者貽誤治療,重者引發其他疾病,甚至危及生命。這些假藥充斥網路、藥店、診所。任何人都可能成為假藥的受害者。
北京李律師認為,當局對假藥監管不力,是因為中共整個國家機器根本不是對民眾負責。
北京李律師:「整個國家機器,要往普通民眾有利的這個方向採取措施,監管這一點是達不到的,因為各個機關單位,它每個人的陞遷,它的利益,不是由普通老百姓決定的,不用對民眾負責。因為管的好對自己沒甚麼好處,是不是?」
也有民眾認為,公安部門只是做個樣子而已,說不定這邊捉那邊放,出來後繼續造假害人。
北京市民:「賣假藥的太缺德了,這簡直不是人幹的事,我覺得,太缺德了,賣假藥的。這種事情出來以後,監管部門幾乎沒有作為,我認為。查完了之後呢,三天熱乎,熱乎完了之後又沒人管了,所以人家(賣假藥的)也是僥倖心理,反正也覺得只不過是查一查,查過去又不查了,就繼續再做(假藥),而且處罰力度太小。」
實際上,深受中國假藥所害的還不只是中國人。今年9月份,國際刑警組織曾經公布,79個國家聯合採取行動,繳獲總值超過數十億美元的假藥,而這些假藥大多來自中國。
新唐人記者陳漢、許旻、郭敬採訪報導。
WTO: China Ranks No. 1 In Fake Medicines?
In recent years, mainland China』s fake medicines flourished.
World Health Organization (WTO) points out that China may
be the world's largest distribution center for counterfeit drugs.
Ministry of Public Security in China recently launched raids
on counterfeit drugs, seizing fake drugs for ca. RMB 2 billion.
People think these so-called raids don』t solve
the fundamental problem of fake drugs, but are just going through the motion to fool people.
On November 18, China』s Public Security Ministry launched
raids on fake drugs and seized allegedly 350 companies.
They are involved in production, wholesale and selling
of counterfeit drugs in 170 cities,
some of which being regular manufacturers.
The operation arrested over 1,700 suspects, and confiscated
over 300 million counterfeit tablets, estimated at over RMB 2 billion.
These fake drugs are mostly composed of starch, animal feed,
chemical pigment, and even iron powder or veterinary drugs.
Although official media covered this action significantly,
public opinion is not optimistic about its effectiveness.
Some lawyers pointed out that the sentences were too light,
mostly being probations or fines, which can hardly be a deterrent.
According to WTO assessment, counterfeit drugs are less than
1% in the pharmaceutical market in developed countries.
While in China, fake drugs can shockingly be 30% or higher.
China's pharmaceutical market accounts currently for almost
$40 billion annually, of which over $12 billion are from counterfeited drugs.
Fake drugs groups are all over China,
forming chains of production, supply and selling.
In Hebei, Hubei, Shanghai and other places, they seem
to have developed formulations for counterfeit drugs.
Political critic Caoan points out those counterfeit drugs
are due to Chinese Communist Party』s (CCP) government and system.
Caoan (Political critic): “After the reform and opening
up, the Chinese government always had counterfeit problems.
The counterfeiting of medicines is mostly in state-owned
enterprises, so China』s (CCP) government regulation should continue regulating.
China's government has ordered to search for fake drugs.
This could mean a problem in the government』s regulations.
Why not using regular check ups? Because usually Chinese
officials are in collusion with counterfeit manufacturers, they have common interests.
The Chinese government has now ordered
this problem to be traced, but it is all just for show.
The results of the searches always identify problems,
which show the system itself has regulation issues.”
Information Times reported with the identification of relevant
departments that these fake drugs are extremely harmful.
They can delay treatment, or lead to other severe diseases,
or even be life-threatening.
These fake drugs flood online stores, as well as pharmacies
and clinics. Anyone may become a victim.
Beijing lawyer Li believes, lack of fake medicines』 supervision
is due to the entire state system not being responsible for the public.
Beijing lawyer Li: "The entire state apparatus is unable
to direct to the general public benefits when taking measures.
This is because in the various departments and units it is not
ordinary people who decide officers』 promotions or perks.
Thus they do not feel responsible to the people. There is
no encouragement for good management, so to speak.”
Also there are people who think that the police departments
are doing this just for show.
Perhaps they caught some and later on released them,
so they would continue to fraud.
Beijing resident: “Those who sell counterfeit drugs are so
wicked, this is simply not what a human being will do, I think.
So wicked. When these things came out,
regulatory authorities almost took no measures.
After checking up, it only took effect for three days.
Later on, nobody cared again.
People (selling counterfeit drugs) live on a good luck.
They feel it is just a check up and will end up soon.
Then they continue to do the same.
The punishment is too light.”
Victims of China's counterfeit drugs are not only the Chinese.
In September 2010, Interpol announced that 79 countries took
part in seizing fake drugs worth billions of dollars. Most of those were from China.
NTD reporters Chen Han, Xu Wen and Guo Jing
看下一集
【禁聞】左派焚南方報系 引爆左右之爭
【禁聞】外媒:中共腐敗 製造業損失最大
【禁聞】寄不出的思念
【禁聞】司馬南遭尖銳提問 呵斥學生閉嘴
【禁聞】醜聞頻出 人大換屆選舉遭棄權惡搞
【禁聞】美國國會關注中國電訊企業擴張
【禁聞】中國退房潮蔓延 民怨蒸騰
【禁聞】中共貪官興雅賄 名師字畫成新寵
【禁聞論壇】中共修改“兵役法”為了甚麼?
【禁聞】官方報導造假 烏坎村民持續抗議
【禁聞】 民企前景堪憂 逾八成指稅重
【禁聞 】韓國逮捕器官中介 中共活摘遭譴責
【禁聞】大城市房產交易量大降 波及產業鏈
【禁聞】“三公”消費 國務院出條例限制
【禁聞】史上最牛的民告官案
【禁聞】粵放寬維穩媒體 汪洋角逐最高權位