【新唐人2011年12月3日訊】中共喉舌《人民日報》旗下的《環球時報》公布一項最新調查,調查顯示,將近90%的中國大陸人認同民主,認為「民主是個好東西」。中國民主人士表示,官方的民主和民眾的民主從根本上就是不同的,民眾要自由,官方要的是利益。如果官方和利益集團不放棄它們巨大的利益,中國老百姓很難獲得真民主。
《環球時報》報導,這項調查是11月末,在北京、上海、廣州、長沙、成都、西安、瀋陽等7個城市,針對18歲以上的民眾進行的,共回收有效問卷1009份。87.2%受訪者認同「民主是好東西」。
「六四天網」創辦人黃琦表示,官方報導這樣一個數據,只能說明一點,中共看到了國際局勢的巨變,和中國大陸維權運動飛速發展。在社會和海內外追求民主的巨大壓力下,它們只是回應這種壓力。
黃琦:「因為我們不是看誰誰說甚麼?我們要看他拿出甚麼具體行動。如果只是義務的向大家宣佈一些民意調查類的東西,而自身執政黨自身不採取一系列的順應民主、推進民主的舉動,我想對於解決大陸民憤、民怨這種問題不會起到根本性的作用。」
最近,「中國貴州人權研討會」多名成員被中共非法軟禁。目前多名成員已失去聯繫。「貴州人權研討會」成員徐國慶在接受《新唐人》採訪時表示,每年12月10號「世界人權日」以前,他們都要被中共國保逮走一個多月。目前他家門口就有國保監視。
「貴州人權研討會」成立於2005年「世界人權日」。7年中,成員被市公安局和派出所隨意剝奪人身自由上百次。
黃琦:「它們﹙中共政權﹚追求的民主和我們談的民主可以說是天壤之別,因為它們談的民主是民主專政,在這個過程中我們看到的是專政遠遠多於民主。而民眾,不管是維權人士,還是包括法輪功煉習者,還有異議人士受到打壓,是遠遠多於畫餅充飢的所謂民主。」
《明慧網》最近報導,甘肅省武威市年過七旬的老人張登春,因為修煉法輪功,多次遭到中共當局的綁架和關押,兩個月前他被家人從獄中接回時,原本健康的身體已被折磨得多處病變,現在仍然大小便失禁,不能行走。據《明慧網》不完全統計,甘肅省有2480名法輪功學員被非法關押,其中107人被迫害致死。
大陸人大代表助選人何德普:「執政黨雖然認為國情不一樣,達到真正的民主有困難,但是還是要對公民的訴求,還是應該給予支持,不要人家一爭取民主,就不能按照法律的這些規定去履行他們的職責。相反,就去打壓,那樣呢?那將說明中國(共)政府和自己說的還有紙面上的東西,那是背道而馳的。」
何德普表示,執政黨應該認同民主價值觀,給中國老百姓真正民主和自由,允許百姓去爭取自己的合法權益。
新唐人記者唐睿、孫寧採訪報導。
Nearly 90% Of China』s Civilians identify with Democracy.
A recent survey released by Global Times, a tabloid
published under People's Daily, mouthpiece media of the Chinese Communist Party (CCP),
shows that nearly 90% of civilians identify with the
idea of democracy.
Democracy activists say that democracy of CCP claimed
is fundamentally different from civilians'.
Civilians want the freedom, while the authorities only care
about the interests of the regime and for its stakeholders to not give up their enormous private gain,
China's people would thus find it hard to obtain a
true democracy.
Global Times reported that the survey was conducted
in late November.
Participants are over the age of 18,
coming from the cities of Beijing, Shanghai, Guangzhou,
Changsha, Chengdu, Xi'an and Shenyang.
From a total 1,009 returned questionnaires, 87.2% of
respondents agree that "democracy is a good thing."
Founder of 64tianwang.com, Huang Qi, says that
official data indicates only that
the CCP has seen the dramatic changes in the
international situation and the rapid growth of China's rights-defending movement.
Under immense pressure of the pursuit of democracy
by domestic and overseas communities,
the CCP authorities are simply answering this pressure
under current situation.
Huang Qi: "We don't look at who has said something,
instead, we take note of what specific actions he has taken.
If a ruling party only announces the results of opinion polls
and the like,
not truly taking any action that is likely to
promote democracy,
I don't think that will cover what is necessary for addressing
problems such as civilians' anger and resentment.”
Recently, several members of Guizhou Human Rights
Seminar has been put under house arrest and contact with them has been lost.
Xu Guoqing, one of these members, told NTDTV that
on the eve of every World Human Rights Day on December 10,
they were taken away by CCP state security policemen
and detained for over one month.
State security policemen stay at the gate of Xu's house
to monitor him.
Guizhou Human Rights Seminar was founded
on 2005 World Human Rights Day.
Over past the seven years, its members have been randomly
deprived of personal freedom on over one hundred occasions.
Huang Qi: "Their (the CCP regime) alleged democracy is
far different from the democracy in our minds,
as their democracy refers to the democratic dictatorship.
We have witnessed much more dictatorship in its ruling
than democracy.
The suppression that was suffered by civilians,
rights activists, Falun Gong practitioners or other dissidents, far exceeded its touted democracy. "
According to the recent reports on Minghui.org,
Gansu resident, Zhang Dengchun, aged over 70 years old,
was kidnapped and detained by the CCP authorities
for practicing Falun Gong.
Two months ago, when being returned back home,
Zhang suffered incontinence, inability to walk and was
afflicted with many other complaints and illness.
Incomplete statistics on Minghui.org show that the
CCP's Gansu authorities illegally detained 2,480 Falun Gong practitioners,
among them, 107 people were persecuted to death.
He Depu(Aide of a deputy election candidate in China)says :
“Although the ruling party claims that the condition of
each country is different and there are difficulties in
achieving true democracy,
it still should give support to citizens' appeals, instead of
suppressing them for their efforts in striving for democracy.
It's cracking down only signifies that the CCP regime
runs counter to what it claims by mouth and on paper."
He Depu comments that the ruling party should identify with
democratic values, giving China's civilians real democracy and freedom,
and allowing the people to own the freedom to strive for
their legal rights and interests.
NTD reporters Tang Rui and Sun Ning
看下一集
【禁聞】問題動車復出 高鐵安全再履薄冰?
【禁聞】視訪民如敵人 公安監控軟件曝光
【禁言博客】等級如此森嚴,還奢談甚麼和諧
【禁聞】美國緬甸關係升溫 中共緊張﹖
【禁聞】中共「法制宣傳日」有宣傳沒法治
【禁聞】台灣大選辯論民主示範 陸官冷民熱
【禁聞】央視新臺長「喉舌」語錄引非議
【禁言博客】GDP世界第二與我何干?
【禁聞】經濟滑恐釀動盪 周永康稱維穩緊迫
【禁聞】加拿大:中共桃色陷阱密佈 需警惕
【禁聞】陷入大躍進的保障房
【禁聞】逾8成用戶對大陸政府網站不滿意
【禁聞】大陸房價拐點初現 當局再陷兩難
【禁聞】霧鎖北京 民眾受不了 官方說還好
【禁聞】動車事故調查報告難產 真相難產
【禁聞論壇】韓國警方破獲的中國移植器官案