【新唐人2012年2月22日訊】「王立軍事件」讓重慶市委書記薄熙來的貪腐敗事被大量曝光,陷入四面楚歌的他正在使出渾身解數擺脫危機。而在此時,中央紀委書記賀國強的反腐工作報告,在延遲一個月之後,突然高調登場,引發外界諸多揣測。
2月19號,中共《新華網》全文刊發了賀國強在中共十七屆中央紀律檢查委員會第七次全體會議上的工作報告。
賀國強在報告說,中共黨員領導幹部違紀違法問題依然嚴重﹔一些腐敗案件涉案金額巨大、社會影響惡劣,窩案、串案、案中案明顯增多﹔違紀違法行為日趨複雜化﹔一些黨員領導幹部作風方面問題比較突出等等。
賀國強承認,反腐不力可能亡黨亡國。
「中南大學城市軌道交通研究所」教授王成立向《新唐人》表示,賀國強所說的都是沒有用的套話。
「中南大學城市軌道交通研究所」教授王成立:「那就是作秀,那就是作秀,沒有用的。沒有民主體制,它這個不同的觀點,它都不允許報導。它軍隊、警察都控制住了。」
賀國強的工作報告提交於今年1月8號,而《新華網》正式發表於2月19號,足足延遲了一個多月。目前,因為「王立軍事件」,薄熙來的大量醜聞敗事被一一揭露。
《北京之春》雜誌主編胡平認為,北京當局是想通過「王立軍事件」,把薄熙來的問題查清楚。
《北京之春》雜誌主編 胡平:「從現在的情況看來,中南海對如何處理薄熙來意見是不一的,有些人想保他,有的人想從輕發落,有些人就想從嚴追究。在這種情況下,賀國強大概是應該屬於比較主張嚴加追究的那一派人。」
薄熙來與王立軍在重慶的所謂「打黑」風暴中,成立了270個專案組,抓捕了包括億萬富翁黎強在內的近600個所謂「黑社會」,其中許多是民營企業老闆,沒收他們的資產上千億,製造了數百起冤案。
中國「政法大學」教授何兵曾估算,薄熙來「唱紅打黑」花了2700億。原香港《文匯報》駐東北辦事處主任姜維平指出,薄熙來用「打黑」搶來的錢,填補2700億的漏洞,但《華龍網》透露重慶市財政虧空仍有1000億。
「哥倫比亞大學」政治學博士王軍濤認為,中紀委並不是查腐敗的機構,而是保護腐敗的機構。
「哥倫比亞大學」政治學博士王軍濤:「這個時候提反腐敗,賀國強提反腐敗,恐怕是對著王立軍、薄熙來去的,但這是一方面。查不查,查誰,查多少,公布多少,處理到甚麼程度,它最大的一個還是要服務於維持共產黨的形象和共產黨統治的需要,那麼從這個政治需要出發,是不可能真正去查治腐敗的。」
王軍濤表示,中共利用反腐敗打擊政敵,也不是新鮮事,前北京市委書記陳希同、前上海市委書記陳良宇就是以反腐敗為名而被政敵打下馬的。
王軍濤:「你共產黨真的要反腐敗,要進行制度改革,你要把你的權力交給人民,由人民去反腐敗。反腐敗不能靠一句引導,共產黨引導的反腐敗從來越反越腐。」
「香港科技大學」社會學教授丁學良指出,中共認識到「反腐不力可能亡黨亡國」的嚴重性,但並不等於能採取有效的治理方法。
新唐人記者周玉林、秦雪、王明宇採訪報導。
Bo Xilai Engulfed in Crisis, He Guoqiang Sings an Anti-corruption Tune
The “Wang Lijun incident” exposed a large amount of corruption
cases in which Chongqing party secretary Bo Xilai was involved,
forcing Bo to seek all possible ways to escape crisis.
At the same time, secretary of Central Commission for
Discipline Inspection He Guoqiang, suddenly announced his anti-corruption report, triggering a speculation
On Feb 19, the Chinese regime’s Xinhua Network published
the full text of a report prepared by He Guoqiang
at the seventh plenary meeting of the Central Commission for
Discipline Inspection.
He Quoqiang wrote in the report, “violation of laws and
regulations by Chinese Communist Party (CCP) cadres and leadership is a serious problem.
Some such cases involve huge sums of money, causing a
very bad influence on society.
Many cases are related to or hidden inside other cases.
Discipline violations are becoming more and more complex,
and some party leaders have serious work ethic issues.”
He Quoqing admitted that the weak anti-corruption effort
could lead to the end of Chinese Communist Party (CCP).
Wang Chengli, Professor at Central South University Institute
of Urban Mass Transit, told NTD that what He Guoqing said is meaningless jargon.
Wang Chengli, “That’s acting, acting useless.
Without a democratic system, it (CCP) won’t allow reporting
on any opposing views, it controls the military and the police.”
He Guoqiang’s report was submitted on Jan. 8, but Xinhua
didn’t officially publish it until Feb. 19, a one-month delay.
Since the “Wang Lijun incident, wide exposure of Bo Xilai’s
Beijing Spring chief editor Hu Ping believes Beijing is
conducting a thorough investigation of Bo Xilai due to the “Wang Lijun incident.”
Hu Ping, “Looking at the situation now, there are conflicting
views in Zhongnanhai about how to deal with Bo Xilai.
Some people are trying to protect him, some want a lesser
punishment for him, and some want a thorough investigation.
Under this circumstance, He Guoqiang seem to be one of
those supporting a thorough investigation.”
During the “fight black” storm spearheaded by Bo Xilai and
Wang Lijun in Chongqing, 270 task teams were formed.
Nearly 600 “black society” members, including billionaire
Weng Lijiang and many private company owners were arrested.
Bo and Wang confiscated hundreds of billions of dollars in
assets and fabricated hundreds of false charges.
Professor He Bing at China’s University of political science
Estimated that Bo Xilai’s “Sing red, fight black” campaign cost 270 billion yuan.
Former Hong Kong Wen Wei Po northeast China director,
Jiang Weiping, stated that
Bo Xilai filled the 270 billion gap with money he robbed during
the “fight black” campaign,
but Hualong network brought to light the fact that there’s
still a 100 billion deficit in the Chongqing city account.
Political Science PhD at New York’s Columbia University,
Wang Juntao, believes that
the Central Commission for Discipline Inspection does not
expose corrupt institutions, rather protects them.
Wang Juntao, “Now, anti-corruption is being stressed, He
Guoqiang raised the topic of anti-corruption, and I think it’s targeting Wang Lijun, Bo Xilai… in this direction.
Whether there’s an investigation or not, an investigation into
the extent of the corruption,
and whether this is publicly revealed, its priority is still to
maintain the image of the CCP and maintain CCP’s ruling needs.
From this political starting point,
it can’t seriously investigate corruption.”
Wang Juntao expressed, the CCP using anti-corruption to
target the enemy is nothing new.
The former Beijing party secretary Chen Xitong and the
former Shanghai party secretary Chen Liangyu were both taken out with corruption charges.
Wang Juntao, “Since the CCP really wants anti-corruption
reform, give some power to the people, let the people implement anti-corruption.
Anti-corruption reform can’t be under the CCP’s guidance,
CCP guided anti-corruption only creates more corruption.”
Ding Xueliang, a Hong Kong University of Science and
Technology Professor of Sociology, believes that
the CCP realizes the serious weakness and ineffectiveness
of there anti-corruption campaign, but they don’t mean to implement effective governance.
NTD Reporters Zhou Yulin, Qin Xue and Wang Mingyu
看下一集
【禁聞】輿論痛批 天價動車洗劫人民血汗錢
【禁聞論壇】「重慶大戲」前傳揭秘
【禁聞】重慶否認薄熙來請辭 各派促胡處置
【禁言博客】討一張2012年的船票
【禁聞】王立軍寧「投敵」 不「伴虎」
【禁聞】鄂萬名退休工人堵城 聲討退休金
【禁聞】薄王案延燒衝擊江派 18大佈局重挫
【禁聞】中共再拋「雷鋒」 遭嘲諷
【禁聞】中共索要材料 王立軍命在美方手中
【禁聞】太子黨掌國企 媒體高調報導引揣測
【禁聞論壇】誰的太平洋?
【禁聞】「林來瘋」商機發酵 企業搶註商標
【禁聞】官媒放風鼓吹改革 意在何為?
【禁聞】李莊討清白 赴重慶逐級申訴
【禁聞】葛洵北京探親 遭國安秘密刑訊
【禁聞】信仰造就的「林書豪奇蹟」