【新唐人2012年4月13日訊】薄熙來被撤除黨內職務,以及薄熙來妻子牽涉命案被曝光後,王立軍事件再掀一層波浪。不過,與以往不同的是,中共對外放料,對內控制輿論,封殺網路。
4月10號,當海外媒體紛紛報導薄熙來被停職的消息後,微博開始瘋傳「中共中央將宣佈對薄熙來的處理結果」。大陸很多人在當晚7點前開始守候在電視機旁,準備驗證網上所謂的「謠言」是否可信。可是,7點的《新聞聯播》對薄熙來隻字不提。直到晚上11點,這條消息果然在《央視》和《新華網》出現。
時事評論員橫河表示,中共在處理薄熙來的整個過程當中,高層不斷對外放風「餵料」。
橫河:「這個實際通過海外的媒體放風來達到一定的政治目地,中共內鬥的時候一向是如此。因為它自己國內是黑箱操作,而且它不想讓國內的民眾過多的捲入到這種討論當中去,因此他就要利用海外的這種力量,海外的輿論力量來一方面是看民風,看海內外的反應如何來探路,另外一方面就是給對手施加壓力。」
橫河指出,中共最高層包括胡溫在內,實際上一直感覺薄熙來是個威脅,他們想去整治薄熙來,但是很困難。因為薄熙來「唱紅」唱的是中共的「紅」,唱的是中共沒有否定過的歷史傳統,所以他們都碰到了一個硬釘子,真正要處理薄熙來,必須動中共的「根」。
橫河:「為甚麼呢?是因為中共在歷史上就沒有對自己所犯的任何罪行有過檢討,有過承認。它都是所謂糾正以後,它又走偉大、光榮、正確。那麼這些遺留的問題堆積到現在,才造成整個事件能夠發展到今天。如果它們在文革結束以後敢於否定它自己的歷史,包括文革前十七年和文革整個過程它們敢於否定的話,那麼這些事情早就不存在了。」
兩年以前,北京的政治圈就傳言,薄熙來要接替周永康,作為下一屆的政法委書記。橫河表示,因為在迫害「法輪功」這個血債上,江系一定要找一個人來延續這個政策,才不至於被清算。而當王立軍跑到美國駐成都領事館以後,網路上流傳一份王立軍交給美國的材料,其中包括薄周密謀奪權的計劃與證據,薄熙來、周永康聯手,企圖不讓習近平接班。
橫河:在這個過程當中你看到實際上現在他們面臨一個問題,就是怎麼樣給薄熙來定性?因為你明明知道了薄熙來、周永康是聯手起來有一個陰謀,這個陰謀實際上是阻止習近平接班。但是,你要給他定性就很困難。為甚麼很困難呢?你就不能用這個,到現在為止都沒有用陰謀篡權這個來對付他,是因為這種陰謀篡權把中共的內鬥全曝光出來了。」
橫河表示,薄熙來在重慶「唱紅打黑」製造很多冤案,中共的「政法委」也在全中國範圍內製造了無數冤案,而能夠發生這種陰謀奪權的事情,是因為有中共的理論和內鬥的基礎滋養。
橫河認為,中共不清除,去掉一個薄熙來,下一個還會再來。胡溫這次能夠拿下薄熙來,實際上是天意幫的忙。
採訪/陳漢 編輯/唐睿 後製/蕭宇
==================
CCP Releases Information to Foreign Media in Reporting the Dismissal of Bo Xilai
As Bo Xilai was removed from all his in-party positions,
and his wife was reported to be involved in a murder case,
a new round of turbulence was added to
the Wang Lijun incident's aftermath.
This time the CCP appeared to have a different strategy
from the usual,
by releasing information to foreign media while at the
same time strengthening control over domestic coverage, especially on the Internet.
On April 10th, as foreign media reported one after another
on the removal of Bo Xilai from all of his in-party positions,
a rumor started to spread quickly on China's micro blog
websites which said that the CCP central committee
would soon officially announce the news on TV.
Many Chinese consequently waited to watch the
7pm CCTV news, trying to confirm the truth of the rumor.
Though the 7pm program didn't mention any word
about Bo Xilai,
at 11pm the news was updated on the website of
CCTV and Xinhua agency.
Political commentator Heng He remarked that,
while dealing with the Bo Xilai incident,
the CCP leader group had continuously “fed” the
foreign media with their messages.
(Heng He) says: “Releasing messages via foreign media
to realize some political purpose is a traditional strategy for the CCP,
especially during its inner power struggle.
The CCP's operations are always kept as a secret in China,
and they never want the Chinese people to discuss
too much about the in-party struggle,
that's why they prefer foreign media to report
these kinds of news first.
On the one hand, they can probe the global reaction
to learn about public opinions;
on the other hand they can pressure their rivals
by the power from media.”
Heng He further said that, the CCP leader group
including Hu Jintao and Wen Jiabao, had always regarded Bo Xilai as a threat;
and although they had long intended to suppress Bo,
they had found it very difficult;
that's because Bo Xilai's “singing red songs” was consistent
with the CCP's history and tradition, which nobody had ever managed to deny;
in this scenario, the Hu-Wen group was faced with a
dilemma in that if they wanted to deal with Bo, they had to touch the CCP's foundation as well.
(Heng He) asks: ”Why is it like that? Because the CCP
never truly questioned itself or
acknowledged any mistake in its history despite the
innumerable crimes that it had committed.
It always becomes “great, honorable and always right” again
after so-called “route adjustments”.
Therefore all the historical problems have been
accumulating until today,
they have now become the main barrier for the CCP
in dealing with its inner problems.
If the CCP had had the courage to deny its historical mistakes,
such as the whole Cultural Revolution and
the 17 years before that, the regime would never have had
to face such difficulties.”
There had been rumors in Beijing two years ago that Bo Xilai
would replace Zhou Yongkang as the next secretary of Political and Legislative Committee.
Heng He remarked that, Bo was chosen because Jiang Zemin's
faction needed a person who would be sure to continue its policy of persecuting Falun Gong,
so as to be able to avoid the risk of those responsible
being brought to justice;
however, when Wang Lijun defected to U.S. Consulate
in Chengdu, it was said on the Internet that
he had submitted to the U.S. government the evidence
which proved Bo Xilai and Zhou Yongkang's conspiracy to seize power from Xi Jinping.
(Heng He) says :”You can see that in dealing with Bo Xilai,
a big problem for Hu and Wen is that of how to officially finalize his prosecution.
Even knowing that Bo and Zhou had a plan to prevent
Xi Jinping from taking over power,
it's still difficult to decide upon the specific final steps
to be taken against them.
We can see that until now there's been no official
announcement on that.
Why? Because they don't want to expose the power struggle
going on inside the CCP to the public.”
Heng He further remarked that, Bo Xilai had carried out
numerous unjust prosecutions during his rule in Chongqing;
similarly the Political and Legislative system had also
committed countless crimes all over China;
it is the CCP's theoretical foundation and power-struggle
tradition which continuously nourishes conspiracies and coups.
Heng He concluded that, without eliminating the CCP
completely, someone else will continue to do similar things after Bo has been gotten rid of;
in this sense, Hu-Wen's success in defeating Bo Xilai was
indeed an accomplishment favored by the will of heaven.
看下一集
【禁聞】薄熙來遭整肅 中國各大報高調報導
【禁聞】重慶萬人示威有蹊蹺 誰是背後推手
【禁聞】薄熙來案未結束 周永康浮現
【禁聞】傳薄妻谷開來揭發周永康主謀政變
【禁言博客】攻關變公關 科研成果變“垃圾”
【禁聞】周永康黑幕一籮筐 評:胡習決心已定
【禁聞】媒體爆料周永康黑幕 倒戈前奏?
【禁聞】薄夫婦同咬周永康 除周罪名引分歧
【禁聞】薄熙來七宗罪纏身 軟禁河北
【禁聞論壇】關於「為誰服務」的問題
【禁聞】傳推遲十八大 拋棄中共?
【禁聞】中菲海上對峙 南海局勢緊張
【禁聞】海伍德案秘辛 谷被薄暴打性虐待
【禁聞】薄熙來家族海外巨額資產被曝光
【禁聞】薄求親見胡溫揭周 “刑上大夫”?
【禁聞】中共權鬥核心內幕 真相即將大白