【新唐人2012年4月16日訊】被視為薄熙來家庭「核心成員」的英國商人海伍德,離奇死因及相關細節,逐漸浮出水面。而海伍德的中國妻子王露露12號,前往英國駐北京大使館尋求幫助,希望能儘快逃離中國。王露露擔心,害死他丈夫的兇手有可能追殺她和孩子。美國媒體爆料,海伍德生前去重慶、在被毒死前曾告訴友人,為防不測發生,他把詳細記錄薄家海外投資的文件,留給一名英國律師。另外,消息人士提到,谷開來經常被薄熙來暴打和性虐待,谷開來和幾名男子有過性關係,海伍德是其中之一。
美國《華爾街日報》報導,去年11月8號英國記者裡德和海伍德一起吃飯時,海伍德還沒有提到去重慶的計劃﹔後來海伍德被臨時通知,到重慶與薄家代表會面。他向一名朋友說,自己「有麻煩了」,但他沒透露去重慶會面的原因。
據這位朋友描述:海伍德到重慶後無法聯繫到平常接觸的人,只能獨自在酒店等候,他感到緊張,對朋友說,為防萬一,他把詳細記錄薄家海外投資的文件,留給了一名英國律師,作為「保險單」。
11月15號,海伍德突然在重慶酒店房內暴斃,當地官員聲稱,海伍德死於飲酒過量,未經屍檢就匆匆火化了屍體。海伍德的家人得到的說法是,海伍德死於心臟病突發。
消息人士告訴《明鏡新聞網》,薄熙來親自給他的勤務人員張曉軍下令毒死海伍德,谷開來是從犯。消息還說,谷開來經常被薄熙來暴打和性虐待,再加上薄與其他女人的緋聞,谷開來患有抑鬱症,精神不太正常,谷也和幾名男子有性關係,海伍德是其中之一。
谷開來曾在海伍德妻子王露露面前哭泣。薄熙來親自下令殺掉了6個人,其中4人和谷開來有關係。
李天天律師分析,薄熙來不可能為了谷開來和伍海德有那種關係去殺人,薄熙來夫妻以權謀私涉嫌多宗命案,谷開來一個人就往國外轉移資產80億人民幣,有可能是伍海德掌握薄家太多黑幕,引來了殺身之禍。
李天天: 「如果僅僅只是利益的話,他們不會去殺人,恐怕就是......是不是牽扯到政治利益,是不是人家知道他家事情太多了,薄熙來怕影響到他們的政治前途,人家拿這個要脅他,威脅到他的政治前途,壞他們的計劃,是不是因為這個殺人滅口了。」
這位朋友還表示,海伍德曾說自己無法承受來自薄家的壓力,計劃第二年離開中國。但當年11月海伍德暴斃,他被毒殺前曾向友人表示,谷開來也知道他有薄家在海外投資的詳細資料。
「權利運動」發起人胡軍表示,伍海德把薄家海外投資資料留給律師,相信隨著薄事件的發展,以後會有更多揭發中共高官貪腐的材料浮出水面。
胡軍:「以後你會看到周永康,還有更多的會都暴露出來,還有江澤民、李長春這都是,還有他們...這個曾慶紅,而且好多高官家屬、親屬都在國外,所以他們在國外轉移的資產和他們所對中國老百姓犯下那麼多的罪惡......國外如果關注中國人權的話,應該把這些東西都揭露出來,讓中國的老百姓知道,這個邪惡的集團,它們到底都幹了甚麼。」
胡軍表示,從王立軍事件到薄熙來事件,再往下看會更精彩,相信中共黑幕都會一層層被揭開,中共解體已是無法阻擋的歷史大潮。
新唐人記者李韻、鍾元採訪報導
==================
Heywood Case Secrets: Bo Badly Beat and Sexually Abused Gu
British businessman Nigel Heywood was considered
a “core member” of Bo Xilain's family team.
Details related to his mysterious death are rising
to the surface recently.
On April 12, Heywood's Chinese wife, Wang Lulu went
to the Beijing British Embassy to seek help to escape China.
Wang Lulu fears those who killed her husband might
go after and kill her and her children.
It was disclosed by an American mediator that Heywood
told his friends that he had left documents with his British lawyer detailing overseas investments of Bo's family.
In addition, insider information suggests that Bo's wife
Gu Kailai was frequently beaten and sexually abused by Bo.
Gu has had sexual relations with a couple of men
and Heywood was one of them.
The Wall Street Journal reported British journalist Reed
and Heywood dined together on November 8th, 2011.
Heywood didn't mention any plans to go to Chongqing.
Later Heywood was summoned at short notice to a meeting
in Chongqing with representatives of Bo Xilai's family.
Heywood had told one of his friends he was “in trouble,”
but he did not disclose what the meeting was about.
As described by that friend, Heywood was left waiting alone
in his hotel room when he arrived in Chongqing.
He was not able to reach those people he would normally
maintain contact with. Heywood felt nervous.
He told his friend that he had left documents detailing the overseas investments of Mr. Bo's family with his lawyer
in Britain as an "insurance policy" in case anything happened.
On November 15th, Heywood died suddenly in the hotel
in Chongqing.
Local officials said he had died from excessive alcohol
consumption, quickly cremating his body without autopsy.
Mr. Heywood's family, however, was told he died
of a heart attack.
People with insider information told “Mingjing News” that
Bo Xilai himself gave orders to “his people” Zhang Xiaojun to fatally poison Heywood. Gu Kailai was an accomplice.
It was also said that Gu Kailai was frequently beaten
and sexually abused by Bo Xilai.
Also bothered by sexual scandals surrounding Bo Xilai
with other women, Gu Kailai suffered from depression.
Gu Kailai had sexual relations with a couple of men
and Heywood was one of them.
Gu Kailai was reported to have cried in front
of Heywood's wife, Wang Lulu.
Bo Xiai gave orders to kill six people, four of whom
had sexual relations with Gu Kailai.
Based on the analysis from Lawyer Li Tiantian, it's impossible
for Bo Xilai to kill Heywood based only on allegations of sexual relations with Gu Kailai.
Bo Xilai abused his power to seek personal gain
And are suspected for involvement in quite a few murders.
Gu Kailai herself has even transferred 8 billion
Chinese Yuan overseas.
The fact that Heywood had known too many inside stories
about Bo's family might have led to his untimely death.
Li Tiantian: “If it's only for economic interests, they didn't
have to murder Heywood.
I am afraid that political interests might be involved.
I wonder if Heywood had known too many insider stories
about Bo's family.
Bo worried that Heywood might affect his political future.
If others threatened him with those insider stories, it would
threaten his political future and destroy his plan.
I wonder if that's why they committed the murder. ”
One quote shows Mr. Heywood saying he was under
"intolerable pressure" from the Bo family.
He told several friends he was planning
to leave China next year.
Before Heywood was fatally poisoned in November, he told
his friends that Gu Kailai also knew he had the detailed
information on the overseas investments of Bo's family.
Hu Jun is the originator of the “Rights Movements.”
If Heywood left documents with his lawyer detailing the
overseas investment of the Bo family,
he thinks more information regarding corruption of
CCP senior officials will rise to the surface.
Hu Jun: “Zhou Yongkang, Jiang Zemin, Li Changchu,
Zeng Qinghong and a lot of other CCP senior officials' family live overseas.
The huge amount of wealth they have transferred overseas,
and the innumerable crimes they have committed should
all be disclosed, so that ordinary people in China can get
to know what this evil party has been doing.”
Hu Jun also thinks that from the “Wang Lijun incident” to the
“Bo Xilai incident”, it's getting more and more interesting.
The shady deals committed by CCP will be disclosed
more and more.
The disintegration of the CCP is like a historical ride
that can't be stopped.
看下一集
【禁聞】薄熙來家族海外巨額資產被曝光
【禁聞】薄求親見胡溫揭周 “刑上大夫”?
【禁聞】中共權鬥核心內幕 真相即將大白
【禁聞】 張海陽行蹤不明 郭伯雄赴成都軍區
【禁聞】為掩姦情及洗錢 傳薄下令殺海伍德
【禁聞】傳胡錦濤擬恢復七常委 徹底清江派
【禁聞】習近平接班背後驚人內幕被揭
【禁聞】習近平接班背後驚人內幕被揭
【禁聞】胡耀邦忌日 溫家寶發文劍指周永康
【禁聞】周永康去留成焦點 溫習力主調查
【禁聞】方勵之如何能魂歸故里
【禁聞】清洗左派?民主派將軍劉亞洲表忠
【禁聞】軍委五調查組赴雲貴 還有誰涉薄案?
【禁聞】遠離中國! 薄瓜瓜 王露露尋保護
【禁聞】李莊遞交新證據 重慶法院簽收
【禁聞】傳將被正式調查 周永康交書面檢查