[全文中譯]川普在諾曼第登陸日D-Day75周年演講
【新唐人亞太台 2019 年 06 月 12 日訊】川普在二次大戰盟軍諾曼第登陸日D-Day75周年演講
發佈日期:2019年6月6日 演說地點:諾曼底美軍公墓,濱海科勒維爾,法國
演說時間:歐洲中部夏令時,週四(6日)下午12:07
(全文如下)
馬克龍總統、馬克龍夫人和法國人民;美國第一夫人和美國國會議員;尊貴的客人、退伍軍人和我的美國同胞:
我們聚集在這裏的自由祭壇上。75年前的今天,在這些海岸上,在這些懸崖上,10,000名男士,為了他們的兄弟,為了他們的國家,為了自由的生存,在此灑下鮮血,數千人犧牲了他們自己的生命。
今天,我們紀念那些倒下的人,我們向所有在諾曼底(Normandy)戰鬥過的人致敬。他們為文明世界贏回了這片土地。
今天與會的170多名第二次世界大戰的美國退伍軍人:你們是有史以來最偉大的美國人之一。你們是我們國家的驕傲。你們是我們共和國的榮耀。我們從心底裡感謝你們。(掌聲)
與會者中,有超過60位美國退伍軍人在登陸日(D-Day)登陸過。我們虧欠你們的是永遠也償還不了的。今天,我們在這裏表達我們不盡的感激之情。
(川普對臺下的聽眾說)當你們年輕的時候,這些人用生命從事了一場偉大的征伐,這是有史以來最偉大的征伐之一。他們的使命是一場史詩般的戰鬥,一段善與惡之間的激烈和永不磨滅的較量故事。
1944年6月6日,他們加入了一支令人敬畏和驚嘆的解放力量。經過幾個月的規劃,為了從地球上消滅納粹帝國的邪惡暴政,盟軍選擇了這個古老的海岸線來開始他們的反攻行動。
戰鬥開始於我們頭頂上的這片天空。在第一個緊張的午夜時分,載著17,000名盟軍空降部隊勇士的1000架飛機在這片頭頂上空咆哮,他們將跳入這片樹林上空的黑暗之中。
黎明隨後來臨。占領這些(海岸)高地的敵人看到了世界歷史上最大的海軍艦隊。
距離海岸僅幾英里的地方有7,000艘船,載有130,000名戰士。他們是自由和獨立國家的公民,他們出於對同胞和未出生的數百萬人的責任而團結在一起。
那裏有英國人,他們的高尚和堅忍不拔的勇氣讓他們度過了最糟糕的敦刻爾克戰役(Dunkirk)和倫敦閃電戰(London Blitz)。狂怒的納粹傾注所有的暴力也沒打過充滿豪氣的英國人。謝謝。(掌聲)
那裏還有加拿大人,他們強烈的榮譽感和忠誠感迫使他們從最開始、最開始的時候就與英國並肩作戰。
在那裏戰鬥的還有波蘭人,堅韌的挪威人和勇敢的澳大利亞人。還有勇敢的法國突擊隊員,他們很快就遇到了數千名英勇的的本國同胞,其準備在法國無畏的悠久歷史中寫下新篇章。(掌聲)
最後,還有美國人。他們來自廣闊腹地的農場,來自繁華城市的街道,以及強大工業城鎮的鍛造工廠。在戰爭之前,許多人從未冒險越過自己的社區。現在他們獻身於離家鄉半個世界之遠的地方。
為保住這個代號為奧馬哈(Omaha)的海灘,納粹份子用了兇猛的火力、成千上萬的地雷和埋入沙灘很深的尖刺。這裏,成千上萬的美國人來到的正是這裏。
那天早上,走上登陸艇的士兵知道,他們肩負的不只是一個軍人背包,而是世界的命運。
加入第一波攻擊的第16步兵團的喬治·泰勒(George Taylor)上校,被問道:海灘上很冷,如果德國人當時停止前進並停在那裏,將會發生什麼?你們僅僅只是阻止他們前進嗎(而不是消滅納粹軍隊)?
這位偉大的美國人回答說:「為什麼(只是阻止而不是消滅),第18步兵團正在我們身後。第26步兵團也將出現。然後第二步兵師已經從海上過來了,以及第9師、第二裝甲師和第3裝甲師。其餘全部(盟軍)都來了。也許16步兵團不成功,但有人會。」
泰勒第16軍團中一名男子是陸軍軍醫雷·蘭伯特(Ray Lambert)。(75年前)雷當時只有23歲,他已經在北非和西西裡島戰鬥中贏得了三個紫心勛章和兩個銀星勛章,在那裏他和他的哥哥比爾(Bill)並肩作戰,他的哥哥(現在)已經過世。
在凌晨時分,兩兄弟站在亨利科(Henrico)號攻擊運輸母艦的甲板上,在分別登上兩艘不同的希金斯(Higgins)登陸艇之前,比爾對弟弟交代說,「如果我登陸沒有成功,請,請照顧我的家人。」雷也請他的哥哥這樣做。
雷的登陸艇上共31名勇士,只有雷和其他6人成功登上了海灘,他們來到我們(川普指演講講臺)下面的這塊地方。它被稱為 「易紅」(容易被血染紅)。最後活下來的寥寥無幾。雷一次又一次地跑回水裡。他一個接一個地拖出倒下的戰友。他的手臂被擊中,腿被彈片撕開,背部被炸壞了,差點被海水淹死。
雷在流血中拯救戰友的生命,他在沙灘上堅持了幾個小時,直到他最終失去知覺。
第二天,他在另一名嚴重受傷的士兵旁邊的小床上甦醒過來。雷環顧四周,看到了他的哥哥比爾。(用生命實踐保衛世界人民的諾言)他們做到了。他們做到了。他們做到了!
現年98歲的雷今天與我們在一起,帶著他的第四個紫心勛章和他的第三個來自奧馬哈的銀星。(掌聲)雷,自由世界向你致敬。(掌聲)謝謝你,雷。(掌聲)
差不多兩個小時之後,來自這些懸崖的無情火力把美國勇士們牽制在沙灘上,沙子被我們英雄們的血染成紅色。然後,離我站立的(演講臺)幾百碼處,突破來了。戰情逆轉了,隨之而來的是歷史性的轉變。
還是在海灘這裏,德克薩斯州傳教士的兒子喬·道森上尉(Joe Dawson)帶領G連穿過一個雷區來到山邊的一個自然山坳。就在我(站立的演講臺位置)的右邊這條路徑之外,道森上尉潛到敵人的機槍下扔出了他的手榴彈。不久,美國軍隊從(後來被命名為)「道森山溝」(Rout Dawson)開始進攻。多麼出色的工作! 他展現出何等的勇敢!
斯伯丁(Spalding)中尉和盟軍E連的人繼續前進,摧毀這個猶如墓地的海灘遠端的敵人的強大火力點,制止了敵人對下面海灘上的屠殺。
無數的美國人紛紛從農村湧出來,他們加入了來自猶他州海灘的美國軍隊,以及以「朱諾」,「劍」和「黃金」命名的同盟國軍隊,以及空降部隊和法國愛國者武裝力量。
第29師著名的第116步兵團的列兵(剛入伍新兵)羅素·皮克特(Russell Pickett)在第一波登陸奧馬哈海灘中受傷。在英格蘭的一家醫院,皮克特發誓要重返戰場。「我一定要回來的,」他說。「我一定要回來的!」
登陸日(D-Day)過後六天,他重新回到了他的連隊。三分之二成員已戰死;許多人在進攻後15分鐘內受傷。僅僅來自弗吉尼亞州貝德福德(Bedfor)的小鎮就失去了19位戰士。不久,一枚手榴彈再次使皮克特嚴重受傷。傷勢嚴重。但他再次選擇了歸隊。他不在乎(傷殘和死亡),他(認為軍人的職責就是)必須在那裏(殲滅敵人)。
然後他第三次受傷,昏迷了12天。他們以為他走了。他們認為他沒有機會了。羅素·皮克特是有傳奇色彩的A連的最後一位幸存者。而且,不管你信還是不信,他再次回到這個海灘上與他的戰友們在一起。列兵皮克特,您今天的光臨使我們所有人感到榮耀。(掌聲)硬漢。(笑聲)
到八月的第四周,巴黎獲得了解放。(掌聲)一些在這裏登陸的勇士一路推進到德國的中心。有些人打開了納粹集中營的大門,解放了遭受深不見底的恐怖大屠殺的猶太人。有些戰士倒在其它戰場上,在這片土地上永遠的安息。
在這個地方被奉獻給歷史之前,這片土地歸一位法國農民所有,他是法國抵抗運動的成員。這些都是偉大的人們。這些都是堅強而倔強的人。他的嚇壞了的妻子在附近的一所房子裡,緊緊抱著他們的寶貝小女兒,等著登陸日(D-Day)的結果。
第二天,一名士兵出現了。 「我是美國人,」他說,「我來這裏是幫助(你們的)。」這位法國婦女喜極而泣。幾天後,她在新添的美國墳墓上獻花。
今天,她的孫女斯蒂芬妮(Stefanie)在這個墓地擔任嚮導。本周,斯蒂芬妮帶著加州92歲的瑪麗安·雯(Marian Wynn)去墓地,這是瑪麗安第一次看到她哥哥唐(Don)的墳墓。
瑪麗安和斯蒂芬妮今天都與我們在一起。我們感謝你們為我們尊貴的英雄留下了永遠活著的美好回憶。謝謝。(掌聲)
9,388名年輕美國人在這些美麗土地上的白色十字架和大衛之星(代表猶太文明的六角星)下安息。每位逝者都被一個法國家庭認領。他們來自法國各地,照顧著我們的男孩(的墳墓)。他們跪了下來。他們哭了。他們祈禱。他們獻上鮮花。他們永遠不會忘記(逝者付出生命來保衛法國)。今天,美國擁抱法國人民,並感謝你們尊重我們敬愛的逝者。謝謝。(掌聲)謝謝。謝謝。
致我們所有的朋友和夥伴:我們珍愛的聯盟是在(反對邪惡的)激烈戰鬥中結下來的,在戰爭中經過考驗,並在和平的祝福中得到證明。我們的關係牢不可破。
來自地球另一邊的美國人被吸引到這個地方,好像它是我們靈魂的一部份。我們來的原因不僅僅是因為他們在這裏做了什麼。我們來的原因是他們是誰。
他們曾是年輕人,他們整個人生的安排就擺在面前。他們曾是丈夫,此時他們向年輕的新娘道別,把(消滅邪惡)的職責當作自己的命運。他們是還沒有見過即將出生的孩子的父親,因為他們有工作要做。以上帝為他們的見證,他們將要完成它。他們一波接一波地獻身,沒有疑問、決不猶豫、毫無怨言。
比美國武器的力量更強大的,是美國人心中的力量。
這些勇士們經歷了一場地獄之火,但他們所擁有的自由、自豪和主權人民的強烈愛國主義信念,是任何武器無法摧毀的。(掌聲)他們戰鬥不是為了控制和統治,而是為了自由、民主和自治。
他們向家庭和國家傾注愛 - 在中心街道,校園,教堂、周圍鄰居和家庭給予了我們充滿愛的社區。
他們堅信美國可以做任何事情,因為我們是一個高尚的國家,有一群善良的人民,向一位正義的上帝祈禱。
特殊的力量來自於一種真正特殊的精神。充足的勇氣來自充足的信仰。一支軍隊的偉大功績來自他們深切的愛。
當他們面對命運時,美國人和同盟國將自己置於上帝掌控之中。
站在我身後的人會告訴你,他們只是幸運兒。正如其中一位最近所說的那樣,「所有的英雄都埋葬在這裏。」但我們知道這些人做了什麼。我們知道他們是多麼勇敢。他們來到這裏並拯救了自由,然後,他們回家向我們展示了自由的全部意義。
看到我們取得勝利的美國兒女們在和平中同樣不同尋常。他們建立了家庭。他們建立了工業。他們建立了一種激發整個世界的民族文化。在隨後的幾十年中,美國擊敗了共產主義,確保了公民權利,使科學有革命化突破,將人送上了月球,然後繼續向新領域推進。而且,今天,美國比以往任何時候都更強大。(掌聲。)
七十年前,登陸日(D-Day)的戰士與一個號稱千年帝國的險惡敵人作戰。在戰勝邪惡的過程中,他們留下的遺產不僅會持續一千年,而且會永世長存,只要靈魂知道責任和榮譽;只要自由能夠保持在人的心中。
坐在我身後的男人,以及在我面前安息的男孩們,你們的榜樣永遠不會變老。(掌聲)你們的傳奇永遠不會讓人厭倦。你們的精神:勇敢、不屈不撓、真實,永不死亡。
他們流出的血,他們流下的眼淚,他們給予的生命,他們所做的犧牲,不僅僅贏得了一場戰鬥,不僅僅贏得了一場戰爭。那些在這裏戰鬥的人們為我們的國家贏得了未來。他們贏得了我們文明的生存。他們為今後許多世紀,向我們展示了什麼是愛護,珍惜和捍衛我們生活方式的方式。
今天,我們一起站在這個神聖的地球上,我們保證我們的國家將永遠堅強和團結。我們將永遠在一起。我們的人民將永遠勇敢。我們的心將永遠忠誠。我們的孩子和他們的孩子將永遠、永遠自由。
願上帝保佑我們偉大的退伍軍人。願上帝保佑我們的盟友。願上帝保佑登陸日(D-Day)的英雄。願上帝保佑美國。謝謝。(掌聲)非常感謝你們。
Remarks by President Trump on the 75th Commemoration of D-Day
Issued on: June 6, 2019
Normandy American Cemetery
Colleville-sur-Mer, France
12:07 P.M. CEST
THE PRESIDENT: President Macron, Mrs. Macron, and the people of France; to the First Lady of the United States and members of the United States Congress; to distinguished guests, veterans, and my fellow Americans:
We are gathered here on Freedom’s Altar. On these shores, on these bluffs, on this day 75 years ago, 10,000 men shed their blood, and thousands sacrificed their lives, for their brothers, for their countries, and for the survival of liberty.
Today, we remember those who fell, and we honor all who fought right here in Normandy. They won back this ground for civilization.
To more than 170 veterans of the Second World War who join us today: You are among the very greatest Americans who will ever live. You』re the pride of our nation. You are the glory of our republic. And we thank you from the bottom of our hearts. (Applause.)
Here with you are over 60 veterans who landed on D-Day. Our debt to you is everlasting. Today, we express our undying gratitude.
When you were young, these men enlisted their lives in a Great Crusade — one of the greatest of all times. Their mission is the story of an epic battle and the ferocious, eternal struggle between good and evil.
On the 6th of June, 1944, they joined a liberation force of awesome power and breathtaking scale. After months of planning, the Allies had chosen this ancient coastline to mount their campaign to vanquish the wicked tyranny of the Nazi empire from the face of the Earth.
The battle began in the skies above us. In those first tense midnight hours, 1,000 aircraft roared overhead with 17,000 Allied airborne troops preparing to leap into the darkness beyond these trees.
Then came dawn. The enemy who had occupied these heights saw the largest naval armada in the history of the world. Just a few miles offshore were 7,000 vessels bearing 130,000 warriors. They were the citizens of free and independent nations, united by their duty to their compatriots and to millions yet unborn.
There were the British, whose nobility and fortitude saw them through the worst of Dunkirk and the London Blitz. The full violence of Nazi fury was no match for the full grandeur of British pride. Thank you. (Applause.)
There were the Canadians, whose robust sense of honor and loyalty compelled them to take up arms alongside Britain from the very, very beginning.
There were the fighting Poles, the tough Norwegians, and the intrepid Aussies. There were the gallant French commandos, soon to be met by thousands of their brave countrymen ready to write a new chapter in the long history of French valor. (Applause.)
And, finally, there were the Americans. They came from the farms of a vast heartland, the streets of glowing cities, and the forges of mighty industrial towns. Before the war, many had never ventured beyond their own community. Now they had come to offer their lives half a world from home.
This beach, codenamed Omaha, was defended by the Nazis with monstrous firepower, thousands and thousands of mines and spikes driven into the sand, so deeply. It was here that tens of thousands of the Americans came.
The GIs who boarded the landing craft that morning knew that they carried on their shoulders not just the pack of a soldier, but the fate of the world. Colonel George Taylor, whose 16th Infantry Regiment would join in the first wave, was asked: What would happen if the Germans stopped right then and there, cold on the beach — just stopped them? What would happen? This great American replied: 「Why, the 18th Infantry is coming in right behind us. The 26th Infantry will come on too. Then there is the 2nd Infantry Division already afloat. And the 9th Division. And the 2nd Armored. And the 3rd Armored. And all the rest. Maybe the 16th won』t make it, but someone will.」
One of those men in Taylor’s 16th Regiment was Army medic Ray Lambert. Ray was only 23, but he had already earned three Purple Hearts and two Silver Stars fighting in North Africa and Sicily, where he and his brother Bill, no longer with us, served side by side.
In the early morning hours, the two brothers stood together on the deck of the USS Henrico, before boarding two separate Higgins landing craft. 「If I don』t make it,」 Bill said, 「please, please take care of my family.」 Ray asked his brother to do the same.
Of the 31 men on Ray’s landing craft, only Ray and 6 others made it to the beach. There were only a few of them left. They came to the sector right here below us. 「Easy Red」 it was called. Again and again, Ray ran back into the water. He dragged out one man after another. He was shot through the arm. His leg was ripped open by shrapnel. His back was broken. He nearly drowned.
He had been on the beach for hours, bleeding and saving lives, when he finally lost consciousness. He woke up the next day on a cot beside another badly wounded soldier. He looked over and saw his brother Bill. They made it. They made it. They made it.
At 98 years old, Ray is here with us today, with his fourth Purple Heart and his third Silver Star from Omaha. (Applause.) Ray, the free world salutes you. (Applause.) Thank you, Ray. (Applause.)
Nearly two hours in, unrelenting fire from these bluffs kept the Americans pinned down on the sand now red with our heroes』 blood. Then, just a few hundred yards from where I』m standing, a breakthrough came. The battle turned, and with it, history.
Down on the beach, Captain Joe Dawson, the son of a Texas preacher, led Company G through a minefield to a natural fold in the hillside, still here. Just beyond this path to my right, Captain Dawson snuck beneath an enemy machine gun perch and tossed his grenades. Soon, American troops were charging up 「Dawson’s Draw.」 What a job he did. What bravery he showed.
Lieutenant Spalding and the men from Company E moved on to crush the enemy strongpoint on the far side of this cemetery, and stop the slaughter on the beach below. Countless more Americans poured out across this ground all over the countryside. They joined fellow American warriors from Utah beach, and Allies from Juno, Sword, and Gold, along with the airborne and the French patriots.
Private First Class Russell Pickett, of the 29th Division’s famed 116th Infantry Regiment, had been wounded in the first wave that landed on Omaha Beach. At a hospital in England, Private Pickett vowed to return to battle. 「I』m going to return,」 he said. 「I』m going to return.」
Six days after D-Day, he rejoined his company. Two thirds had been killed already; many had been wounded, within 15 minutes of the invasion. They』d lost 19 just from small town of Bedford, Virginia, alone. Before long, a grenade left Private Pickett again gravely wounded. So badly wounded. Again, he chose to return. He didn』t care; he had to be here.
He was then wounded a third time, and laid unconscious for 12 days. They thought he was gone. They thought he had no chance. Russell Pickett is the last known survivor of the legendary Company A. And, today, believe it or not, he has returned once more to these shores to be with his comrades. Private Pickett, you honor us all with your presence. (Applause.) Tough guy. (Laughter.)
By the fourth week of August, Paris was liberated. (Applause.) Some who landed here pushed all the way to the center of Germany. Some threw open the gates of Nazi concentration camps to liberate Jews who had suffered the bottomless horrors of the Holocaust. And some warriors fell on other fields of battle, returning to rest on this soil for eternity.
Before this place was consecrated to history, the land was owned by a French farmer, a member of the French resistance. These were great people. These were strong and tough people. His terrified wife waited out D-Day in a nearby house, holding tight to their little baby girl. The next day, a soldier appeared. 「I』m an American,」 he said. 「I』m here to help.」 The French woman was overcome with emotion and cried. Days later, she laid flowers on fresh American graves.
Today, her granddaughter, Stefanie, serves as a guide at this cemetery. This week, Stefanie led 92-year-old Marian Wynn of California to see the grave of her brother Don for the very first time.
Marian and Stefanie are both with us today. And we thank you for keeping alive the memories of our precious heroes. Thank you. (Applause.)
9,388 young Americans rest beneath the white crosses and Stars of David arrayed on these beautiful grounds. Each one has been adopted by a French family that thinks of him as their own. They come from all over France to look after our boys. They kneel. They cry. They pray. They place flowers. And they never forget. Today, America embraces the French people and thanks you for honoring our beloved dead. Thank you. (Applause.) Thank you. Thank you.
To all of our friends and partners: Our cherished alliance was forged in the heat of battle, tested in the trials of war, and proven in the blessings of peace. Our bond is unbreakable.
From across the Earth, Americans are drawn to this place as though it were a part of our very soul. We come not only because of what they did here. We come because of who they were.
They were young men with their entire lives before them. They were husbands who said goodbye to their young brides and took their duty as their fate. They were fathers who would never meet their infant sons and daughters because they had a job to do. And with God as their witness, they were going to get it done. They came wave after wave, without question, without hesitation, and without complaint.
More powerful than the strength of American arms was the strength of American hearts.
These men ran through the fires of hell moved by a force no weapon could destroy: the fierce patriotism of a free, proud, and sovereign people. (Applause.) They battled not for control and domination, but for liberty, democracy, and self-rule.
They pressed on for love in home and country — the Main Streets, the schoolyards, the churches and neighbors, the families and communities that gave us men such as these.
They were sustained by the confidence that America can do anything because we are a noble nation, with a virtuous people, praying to a righteous God.
The exceptional might came from a truly exceptional spirit. The abundance of courage came from an abundance of faith. The great deeds of an Army came from the great depths of their love.
As they confronted their fate, the Americans and the Allies placed themselves into the palm of God’s hand.
The men behind me will tell you that they are just the lucky ones. As one of them recently put it, 「All the heroes are buried here.」 But we know what these men did. We knew how brave they were. They came here and saved freedom, and then, they went home and showed us all what freedom is all about.
The American sons and daughters who saw us to victory were no less extraordinary in peace. They built families. They built industries. They built a national culture that inspired the entire world. In the decades that followed, America defeated communism, secured civil rights, revolutionized science, launched a man to the moon, and then kept on pushing to new frontiers. And, today, America is stronger than ever before. (Applause.)
Seven decades ago, the warriors of D-Day fought a sinister enemy who spoke of a thousand-year empire. In defeating that evil, they left a legacy that will last not only for a thousand years, but for all time — for as long as the soul knows of duty and honor; for as long as freedom keeps its hold on the human heart.
To the men who sit behind me, and to the boys who rest in the field before me, your example will never, ever grow old. (Applause.) Your legend will never tire. Your spirit — brave, unyielding, and true — will never die.
The blood that they spilled, the tears that they shed, the lives that they gave, the sacrifice that they made, did not just win a battle. It did not just win a war. Those who fought here won a future for our nation. They won the survival of our civilization. And they showed us the way to love, cherish, and defend our way of life for many centuries to come.
Today, as we stand together upon this sacred Earth, we pledge that our nations will forever be strong and united. We will forever be together. Our people will forever be bold. Our hearts will forever be loyal. And our children, and their children, will forever and always be free.
May God bless our great veterans. May God bless our Allies. May God bless the heroes of D-Day. And may God bless America. Thank you. (Applause.) Thank you very much.
相關新聞
-
美選1月6日終局?學者:川拜互設局.局中有局
2021-01-09 23:02:24美國國會1月6日認證拜登當選,2021開年懸念,大選是否終局?學者明居正(8日)表示,川普與拜登兩陣營,彼此都在設局,局中有局。
-
川普提台灣遭脅:不尊重美國了 中共從沒對我那樣說話
2021-04-08 07:48:39美國前總統川普6日接受外媒採訪時,提及中共在國際上的激進舉動,並提到中共對台灣的威脅,川普說,在他的任內,中共從來沒有這樣講話,他強調,如果美國變成社會主義國家,將不再獲得尊重。
-
暴力闖美國會的人是誰?手掌背印有共產主義符號
2021-01-09 13:33:01美國兩黨聯席會議,遭民眾闖入,目前國民警衛隊已經進駐,有消息傳出,一名女性被國會警察開槍擊中脖子,命危送醫,紐約時報在推特發布現場照片,報導那些闖入國會的是川普支持者。然而林伍德律師則發出多篇推文,指出照片中的人都是BLM或是Antifa組織的成員。鮑爾律師也發布推文表示,Antifa恐怖組織發起暴力,還記得2016年那些被付錢在川普集會上的人嗎?左派催毀不了這個偉大的國家。
-
川普披露 任內普丁與習不敢打烏克蘭、台灣原因
2022-03-08 11:31:31俄羅斯入侵烏克蘭後,美國前總統川普對媒體表示,如果他是總統,不會發生這樣的事,並披露了他對普丁與習近平講的話。
-
國防部確認川普仍為總司令 退役中將曝裴洛西筆電內幕
2021-01-11 21:13:11美國眾議院議長裴洛西的筆記型電腦,在1月6日的國會騷亂中丟失。美國空軍退役中將麥金納尼近日爆料,有特種部隊混入衝進國會的Antifa中,把裴洛西的筆電拿走了。距離美國總統川普的任期只剩不到10天,麥金納尼表示,裴洛西現在想方設法要讓川普下台,是因為落入特種部隊的電腦中,有裴洛西叛國的證據。
-
弗林將軍轉發影片 義國IT專家坦承參與美選舞弊
2021-01-08 13:22:24美國非營利組織「Nations In Action」,6日發布一張,由義大利律師(Alfio D'Urso)寫下的宣示證詞,指出義大利企業,李奧納多(Leonardo)的一位IT專家,透過義大利的電腦系統,將大量川普勝出的選票,翻給本來落後的拜登,涉嫌操控美國大選。美國前國安顧問弗林將軍也在推特上,刊出相關影片。
-
退役中將:裴洛西1月6日丟失筆電在特種部隊手中
2021-01-11 13:30:521月6日,美國國會大廈發生騷亂期間,眾議院議長裴洛西丟失了一台筆記型電腦。網路節目主持人范德斯提爾近日,發佈了一段美國空軍退役中將麥金納尼的採訪影片,麥金納尼中將表示,估計裴洛西電腦已經落入美國特種部隊的手中, 電腦裡有數據資料證明裴洛西叛國的罪行,所以裴洛西才急著要彈劾川普總統。
-
梅蘭妮亞再推NFT藝術品 賣川普總統任內經典瞬間
2022-02-18 19:24:58梅蘭妮亞.川普(Melania Trump)去年開設NFT銷售平台,第一件藝術品是她雙眼的水彩特寫,現在要推出的作品集則是要推崇川普的單一總統任期。
-
退役海軍傳川普簽反叛亂法 疑將赴加州海陸基地
2021-01-12 16:26:21帶您看到,一名退役美國海軍爆料,美國總統川普已經簽署了《反叛亂法》,不過消息尚未得到證實。而據了解,《反叛亂法》授權美國總統在特定情況下,為了有效制止國內動盪,可以在美國境內部署美軍和聯邦國民警衛部隊。根據「美國國會研究處」2006年文件,啟用《反叛亂法》之前,總統首先需要發表聲明、要求「叛亂分子」解散。
-
拜登欲簽署十幾項行政命令 推翻川普政策
2021-01-18 07:16:31拜登的過渡團隊週六釋出一份備忘錄,列出拜登上任頭十天的工作重點。拜登將簽署多項行政令,包括:取消對多數穆斯林國家的旅行禁令,重新加入巴黎氣候協定,改變川普總統的移民、氣候等政策。另外,儘管拜登之前曾承諾在上任第一天就提到,要重新加入世界衛生組織(WHO)。但備忘錄中並沒有提到此事。
-
為何中共謀台心不死?美前國安顧問:台灣存在戳破其謊言
2021-04-15 08:48:41近日,中共軍機擾台的頻率與規模,不斷創紀錄。美國史丹佛大學智庫 胡佛研究所,13日發布影片,邀請美國前白宮國家安全顧問麥馬斯特,和前副顧問博明,共同探討中共不斷侵略台灣的原因。這兩位國防軍事上的專家,都認為中共最害怕的,其實是中國的平民百姓,害怕編造的歷史謊言一旦被人民推翻,就會失去手中的權力。而台灣的存在,就是一個擊破中共謊言的最好證明。
-
川普再發聲關切台海:若任內中共侵台將轟北京
2024-05-30 19:56:55再來看到,國際關注台海局勢,包括11月將迎來大選的美國,美國前總統川普最近再度對台海發聲,他表示,若中共在他任內入侵台灣,他將轟炸北京作為回應。
-
Antifa假扮川普支持者?多名目擊者現身說明
2021-01-07 21:02:09美國多家媒體,都以川普支持者暴力闖進國會大廈為題,對1月6日華盛頓特區發生的騷亂進行報導。但是,也有不少美國民眾自拍影片,或是接受採訪表示,他們看到疑似極端左派組織Antifa的成員假扮川普支持者,製造混亂。阿拉斯加前州長呼籲媒體,停止將川普支持者的標籤,貼到這些暴力示威者身上,要去找出他們是誰。
-
川普提醒拜登:專注對付中共 我任內台灣、烏克蘭都非大問題
2021-04-21 07:49:15近日,拜登政府面臨多項外交考驗,包括俄羅斯與烏克蘭邊界衝突升溫,中共也持續對台灣文攻武嚇。美國前總統川普,19日接受美國媒體專訪時,就直言美國應專注對付中共,不應將俄國推向北京那邊。川普還說,在他任內,台灣與烏克蘭都不是大問題。
-
川普律師維恩怒斥CBS記者後扔掉話筒走人
2021-02-15 10:49:28川普律師維恩(Michael van der Veen)在美國參議院宣告其當事人川普總統,在議長佩洛西的第二次輕率彈劾企圖中無罪後,接受了CBS新聞的採訪。
-
中共官媒推文遭諷急刪 川普留下反共主場在美發酵
2021-01-22 16:39:40美國總統川普剛剛離任,中共外交部就宣布,對美國前國務卿蓬佩奧、白宮前首席戰略顧問班農等28人進行制裁,引起國家安全委員會發言人霍恩的批評。中共官媒新華社,趁勢在推特發文諷刺「川普總算走了」,引起網友在底下一片罵聲,被反諷「別高興得太早」。
-
川普聲明1月20日交接權力 墨西哥總統關切社媒封鎖
2021-01-08 08:39:13早安新唐人先來關心,美國大選後續發展,在國會聯席會議認證民主黨拜登勝出後,美國總統川普週四發表聲明,強調僅管事實證明他是對的,但他1月20日會進行有序的權利交接,然而,從週三開始,川普的言論,受到社交媒體的封鎖,臉書執行長祖克柏甚至說,要無限期封鎖川普帳號,至少到1月20日。對此,墨西哥總統奧夫拉多爾,也表示關切。
-
任期結束未完待續 顧問曝川普近期兩大目標
2021-01-22 12:59:25先前,美國前總統川普結束任期在告別演說中預告,政權交接之後,運動才剛剛開始,引來外界猜想。川普的顧問米勒21號接受採訪時透露,川普接下來,有2大計畫。
-
政治史上最嚴重竊選案?納瓦羅發布第三份美選報告
2021-01-18 04:21:32美國國會在1月6日晚間,認證了民主黨總統候選人拜登,為新一任的美國總統當選人。但是,美國白宮貿易顧問納瓦羅14日,發布了美國大選舞弊爭議的第三份分析報告,報告統計了美國六個關鍵州可能存在的非法選票數據,得出結論,2020年的選舉可能是美國政治史上最嚴重的竊選事件。
-
封鎖川普後 推特股價下跌12% 市值蒸發50億美元
2021-01-12 07:11:28大科技公司針對社交媒體實行特定的審查制度引來了更多的反彈,推特在北美時間上週五宣布永久封鎖總統川普的帳號,包括前國安顧問弗林將軍、律師鮑威爾、林伍德律師的帳號也都遭關閉,推特股價週一(1月11日)暴跌12%,市值蒸發50億美元,受到大型科技股拖累,美股週一從歷史高峰回落,結束四連漲。川普被封號前,在推特上擁有超過8,800萬名粉絲,被轉發數十億次推文。